Есть один довольно известный сайт на котором, просто, куча различных фильмов на самых разных языках, только за одну минуту нашел с десяток французских фильмов и еще столько же американских, которые были переведены на французский. Называется этот сайт YouTube. Нужно, просто, зайти на YouTube и написать в поиске, допустим: "france film", таким образом сразу можно найти такой фильм как "Да здравствует Франция!" или же вот я нашел такой фильм как Каратэ-пацан, нужно сказать, довольно необычно было слышать Джеки Чана в французской озвучке.
Думаю, что многие фильмы на этом видеохостинге есть, а если захочется скачать фильм с YouTube, то всегда можно воспользоваться сайтом SaveFrom.net
бес
порт
очник
Хотя кюлоты (бриджи, по-современному) меньше похожи на портки, чем сами портки, которые носили санкюлоты.
Это фраза заимствована с французского языка, из которого очень много слов любят брать для придания высказываниям шарма.
Пишется эта фраза так Ami, c'est l'amour.
В переводе означает "Друг, это - любовь". Лямур получается так из-за предлога, который во французском языке для существительных (любовь) обязателен.
Используется в значении "ничего не поделаешь, это любовь, это чувства, здесь мы бессильны, никак повлиять нельзя". После фразы "Ами, се лямур" можно только улыбнуться или же развести руками. Ибо любовь никого никогда не спрашивает, приходить ей или уходить. Она сама выбирает.
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.