Чтобы написать книгу нужно иметь талант, а также быть уверенным в свои силы.Например, в том году ко мне обратились несколько армян с предложением перевести их стихи на русский язык.При том один из них подстрочники нескольких стихов передал известной знаменитости.Я знал, что у моё есть преимущество в том смысле, что я прекрасно владею и армянским и русским языком, а моё оригинальное творчество на русском и армянском не вызывает сомненья.Так вот этот переводчик по подстрочник написал какие-то частушки,хорошо рифмованные, но никак несоотносимые с философским смыслом произведения и армнским духом. Он проиграл спор, и не только лавры достались мне, но я также получил за каждую строчку превода по доллару. Сделал 5000 строк перевода 30 поэтов Гюмри и издал книгу ПОЭЗИЯ ЗЕМЛИ ШИРАК. бЫВШИЙ МЭРГОРОДА И ГУБЕРНАТОР ОБЛАСТИ помогли мне и в финансовом плане, так что талант землю не зароешь. Если он есть, проектируй издание новых книги, и люди будут довольны...
Русский литератор, переводчик, драматург Жихарев Степан Петрович родился в дворянской семье в 1788 году в Даньковском уезде Рязанской губернии, умер в 1860 году в Петербурге. Образование получил в частном московском пансионе и Благородном пансионе при Московском университете, где, обучаясь, выступал на театральной сцене этого учебного заведения. Его любовь к театру сделала Жихарева в последствии крупным знатоком русского театра и драматургии первой половины девятнадцатого столетия. В 1806 году Жихарев переезжает из Москвы в столицу Империи-Петербург, где общается с именитыми сановниками и чиновниками, тяготевшими к старине в языке, политике, литературе, тогда была заложена основа его знаменитой книги "Записки современника". В 1811 году литератор вступает в Вольное общество любителей словесности, а в 1815-м в литературное общество "Арзамас", где знакомится с писателями Николаем Тургеневым и Орловым, одновременно служит чиновником в различных петербургских ведомствах, после десяти лет службы выходит в отставку, но вновь возвращается на службу и его назначают в 1858 году руководителем комитета при дирекции Императорских театров. Ещё в 1804 году Жихарев делает перевод на русский язык либретто оперы "Любовные шутки", а в 1808 году публикует свои стихотворения и поэму "Октябрьская ночь", принимает участие в переводе трагедии "Заира" Вольтера. В сороковые годы, увлекаясь конным спортом, литератор пишет в разных журналах статьи о разводе лошадей, активно сотрудничает в журнале "Коневодство и охота". И наконец в 1859 году выходит в свет книга Жихарева "Записки современника", где он подробно и талантливо освещает жизнь и нравы московского барства и петербургского чиновничества в начале девятнадцатого века. А так же описывает жизнь знаменитых актеров и театральных деятелей той поры. В свою очередь они не остаются у него в долгу и высоко ценят талант автора и особенно язык его произведений.
Надеюсь, что я правильно понял вопрос и автор имел в виду не перевод на большее число языков, а именно количество переводов. Я думаю что наиболее достоверный ответ на этот вопрос можно найти в статистике ЮНЕСКО. ТОП-50 самых переводимых авторов по подсчетам этой организации выглядит так
В столбце за именем автора стоит число переводов его произведений на разные языки мира.
Это сборник текстов известных авторов, которые не были напечатаны официально.
Первые 12 экземпляров этого альманаха были напечатаны в 1979 году в Москве самиздатом. Авторы этого альманаха были известные писатели и поэты: Ахмадулина,
Вознесенский, Евгений Рейн, Юз Алешковский, Генрих Сапгир, Юрии Кублановский и Карабчиевский. Оформили альманах Борис Мессерер и Давид Боровский.
Авторов много, среди них еще и Аксенов, Апдайк, Липкин, Лиснянская, Битов, Евгений Попов, Искандер, Марк Розовский и другие.
Так что сборник из произведений тех авторов, которые не подошли по каким-то причинам официальной печати, что в нашей стране не в новинку. Любили руководители диктовать, что читать, а что не читать.
Зато сейчас могут быть довольны, ибо народ в основном читает всякую легковесную дребедень, что и нужно было.
Поэт-декабрист князь Одоевский Александр Иванович родился в 1802 году в Санкт-Петербурге, умер в 1839 году на Кавказе. Князь получил хорошее домашнее образование, его литературные интересы поддерживались при близком общении с Грибоедовым, Одоевским Владимиром Федоровичем /двоюродный брат Александра Ивановича/, Жандром, Рылеевым, Бесстужевым. Среди писателей-декабристов формировалось его политическое мировоззрение. Уже в его раннем стихотворении "Молитва русского крестьянина" резко выражено отрицательное отношение поэта к крепостничеству в России. В печати до 1825 года Одоевский практически не выступал, поэтому и сохранилась очень мало его произведений того времени, хотя писал много и плодотворно. Одно антиправительственное стихотворение "Бесжизненный град" историки нашли в архиве князя Трубецкова. С 1821 года поэт служит в Гвардейском конном полку, зимой 1824 года вступает в Северное общество декабристов, где в период подготовки к восстанию принимает активное участие. Во время восстания командует заградительной цепью на Сенатской площади. Посе подавления восстания был арестован и приговорен к двенадцати годам заключения. Поэт переживает психологический кризис, что отражено в его лирических стихах-"Утро", "В дом небесный", "Что мы, о Боже", но быстро преодолевает кризис и выходят из под его пера стихи полные гражданского пафоса, например, стихотворение "Сон поэта". В 1837 году по "милости" царя его переводят из ссылки и заключения в действующую воюющею армию на Кавказе, где он знакомится с Огоревым, Сытиным и Лермонтовым, на которых личность поэта Одоевского оказала большое влияние. Умер поэт от малярии в укреплении Псезуапа.