В 1782 году еще не очень известный поэт Державин написал оду,
посвященную "киргиз-кайсацкой царевне Фелице". Ода так и называлась "К
Фелице". Трудная жизнь многому научила поэта, он умел быть осторожным.
Ода прославляла простоту и гуманность обхождения с людьми императрицы
Екатерины II и мудрость ее правления. Но одновременно обычным, а то и
грубоватым разговорным языком она повествовала о роскошных забавах, о
праздности слуг и придворных Фелицы, о "мурзах", которые отнюдь не
достойны своей правительницы. В мурзах прозрачно угадывались фавориты
Екатерины, и Державин, желая, чтобы ода в руки императрицы поскорее
попала, одновременно этого и опасался. Как самодержица посмотрит на его
смелую выходку: насмешку над ее любимцами! Но в конце концов ода
оказалась на столе Екатерины, и та пришла от нее в восторг. Дальновидная
и умная, она понимала, что придворных следует время от времени ставить
на место и намеки оды – прекрасный для этого повод. Сама Екатерина II
была писательницей (Фелица – один из ее литературных псевдонимов) ,
оттого сразу оценила и художественные достоинства произведения.
Мемуаристы пишут, что, призвав к себе поэта, императрица щедро его
наградила: подарила золотую табакерку, наполненную золотыми червонцами.
<span> Вежливость- это умение вести себя так, чтобы другим было приятно находиться с тобой.Вежливость избавит от жизненных невзгод.Все могут иметь радостный вид, ласковый голос, обходительные манеры, эти качества обладают большой силой.
</span>
В стихотворении нет ни одного имени – ни царя, ни полководцев, только один безымянный «полковник-хват» . Бородинская битва описана «изнутри» , самая гуща боя изображена простым человеком – героем и двигателем истории, вершителем судеб России и Европы. Обычным разговорным языком человек уже не молодой – «дядя» начинает по порядку излагать события великого дня, попутно давая им простую, житейскую оценку: Ну, ж был денек! Сквозь дым летучий Французы двинулись, как тучи И все: на наш редут Изведал враг в тот день не мало, Что значит - русский бой удалый, Наш рукопашный бой! Несомненно, передавая восприятие солдата,
лермонтовский герой и говорит языком солдата. Старый солдат не использует метафор – только точные, конкретные сравнения: Вам не видать таких сражений!. . Носились знамена, как тени, В дыму огонь блестел, Звучал булат, картечь визжала, Сам рассказчик нигде не называет себя
<span> артиллеристом, его военная специальность определяется контекстом («Забил снаряд я в пушку туго» ) .</span>
Её звали Алиса. Её отец был моряком. Однажды он взял дочку в плаванье. И я расскажу какие приключения ждали её.
Это было год назад когда начался шторм. Корабль сломался, а людей что были на корабле вынесло на мой остров где они меня и нашли. Пока все на реке пытались снова восстановить свой корабль отец и дочь пошли осматривать остров. Но девочка увидела росинку одну другую и пошла за ними это время она отдали лась от отца он кричал и кричал но никак не мог ее найти. Алиса увидела меня и бросил ракушки Она подбежала ко мне и подняла мне а я блестела покрытая росой она взяла положила меня в сумку и пошла искать отца. много времени но Алиса так и не смогла найти своего папу она была голодной увидела Кокос на Пальме она немножко привстала И сорвала его я забыла точнее как забыла?Не смогла её предупредить насчет того что они были отравлены она отравилась это было ожидаемо. Девочку нашли и пытались лечить но не очень получалось. Мне было жалко девочку потому как из-за меня она рисковала жизнью и теперь больна. я повидала многого на свете но никогда не видела чтобы ради какой-то ракушки рисковали жизнью Мне было очень приятно Что она видела во мне больше чем просто ракушку. вот так тот о котором я не думала стал моим лучшим другом и это была история о том как Алиса побывала в море Мы с ней теперь лучшие подруги не разлей вода и часто вместе едем в море
Хлестаков является самым трудным образом в пьесе. Он совершил все свои подвиги в уездном городе абсолютно непреднамеренно. Хлестакова можно сравнить с балетным танцовщиком — двигаясь по пространству пьесы, он оживляет ход всего действия, выступает настоящим двигателем сюжетного развития комедии. Герой блестяще сыграл роль ревизора перед уездными чиновниками, только к середине четвертого действия начиная понимать, что его принимают за несколько "государственного человека". Что чувствует при этом лжеревизор? Кажется, ничего.
Своеобразие характера, точнее, отсутствия характера Хлестакова состоит в том, что у него практически отсутствует память о прошлом и раздумье о будущем. Герой сосредоточен на настоящей минуте, и в пределах этой минуты способен достичь высочайшего артистизма. Он с легкостью и даже некоторой грацией меняет свои обличья. Николай Васильевич Гоголь хорошо знал жизнь мелкого петербургского чиновничества, что позволило ему дать в образе Хлестакова утрированный и собирательный тип поверхностно образованного фанфарона.
По мнению автора комедии, всякий русский человек хоть на минуту делается Хлестаковым, независимо от своего социального положения, возраста, образования и так далее. На мой взгляд, преодоление хлестаковщины в себе самом можно считать одним из основных путей самосовершенствования каждого из нас.