Правильно будет-прожитА, на А, а если прОжит, то ударение будет уже на О.жизнь прожитА,день прОжит .Так же и в других словах например понял и поняла.В первом на О ,во втором на -А.ПрОдан,проданА.Если множественное число ,то на первый слог прОжиты.
Медицинский термин "флюорография" следует произносить с ударением на А: флюорогрАфия. Вариант "флюорографИя" разговорный. Путаницу, возможно, создают другие названия медицинских процедур, такие как "анестезИя", "эндоскопИя", "лоботомия". В них ударным является как раз последний слог. Существительное "флюорография" заимствованное, по происхождению сложное. Оно образовано от латинских слов, первое из которых означает "течение", вторая — "пишу".
В первом, третьем, четвёртом и пятом слове ударение поставлено, на мой взгляд, правильно.
А вот во втором слове ударение неверное. Я считаю, что должно быть поставлено ударение следующим образом: "новостЕй"
Сплошь и рядом в русской речи звучит слово черпать как с ударным первым слогом, так и со вторым.
Как же правильно говорить:
черпать или черпать?
На этот счет "Современный орфоэпический словарь русского языка" (М.2008) дает однозначный ответ, что литературной нормой является произношение указанного глагола с ударным первым слогом:
чер-пать.
Второй вариант с ударным вторым слогом считается устаревшим. Будем шагать в ногу со временем.
Имя существительное "проект" имеет иноязычное происхождение: образовано от латинского причастия "projectus/-um" (в свою очередь оно образовано от слов "pro" - "вперёд" и "jaeere" - "бросать")- т.е. нечто, брошенное вперёд, набросок на будущее.
В современном русском языке обычно имеет три основных значения: строительный план (утвёрждён план микрорайона), набросок документа (комиссия составила план конференции), замысел (планы нашей семьи на будущее).
Смотрим словарь иностранных слов И. Резниченко
В русский язык слово пришло в 18-м веке из немецкого путём транслитерации (передачи русскими буквами иноязычного слова): из нем. Projekt в русск. "проект". При этом исчезла буква j/й, т.к. само собой было понятно, что "е" под ударением обозначает после гласного два звука - [йэ]. Вероятно, после заимствования слово так и произносилось - [прай*экт], ср. в немецком - [прой*ект]. Со временем закрепилась и действует по сей день "безйотная" норма произношения - [праэкт].
Обратимся к орфоэпическим словарям.
Р. Аванесова, 1988 г.
И. Резниченко, 2008 г. В этом словаре фиксируется вариативность безударной позиции: переход (не смягчение! гласные звуки не могут "смягчаться") [э] в [и], но без [й].