Басня «Муха» — непреходящий символ деликатной басни Ивана Дмитриева. Ей уже свыше двухсот лет. Все мы не раз слышали выражение «мы пахали», порой не задумываясь о том, откуда оно к нам пришло. А между тем это изречение — из басни Дмитриева «Муха». Оно было подхвачено сразу после опубликования произведения, и вот уже в течение нескольких столетий используется в нашем лексиконе.Басня Дмитриева «Муха» есть не что иное, как перевод басни французского поэта Пьера Вилье, восходящей, в свою очередь, к античной басне. По другим сведениям – французский автор к басенному жанру никогда не обращался, и произведений, где главным героем была бы муха, у него нет.<span>Начало басни повествует о Мухе, сидящей на роге у Быка, который после праведных трудов с плугом тащится на покой. По пути домой Мухе встречается сестра, и на ее вопрос «Откуда ты?», высокомерно заявляет: «Откуда? — Мы пахали». Автор не уточняет, где была Муха во время пахоты: так и ютилась на роге у Быка, пребывая в полном бездействии, или ловко присоединилась к нему во время возвращения домой. Но она не преминула гордо сообщить сестре о сопричастности к делу. В конце произведения – мораль (заключительное рассуждение).</span>В жизни нам нередко приходится констатировать факт, что кто-то, не имеющий никакого отношение к делу, примазывается к чужим трудовым победам и заявляет (как в басне И.Дмитриева «Муха»): «Мы решили», «Мы сбили».Да, порой мы сталкиваемся с ситуацией, когда кто-то, совершенно не заботясь об истинном положении вещей, беззастенчиво присваивает себе чужие достижения. Зачем следовать истине, когда можно спокойно хвастануть?<span>Ответ Мухи — «Мы пахали» <em>пошел в народ</em> и стал некой идиомой. Почему она прижилась? Потому что описанная ситуация слишком типична, она шагает из века в век.</span>Как стало возможным то, что Муха смогла приписать себе чужие трудовые достижения? Просто потому, что она оказалась рядом, и сумела воспользоваться ситуацией.Басня Дмитриева «Муха» популярна не только в России, но и в других странах. Так, например, в двух разных вариантах она переведена на немецкий язык. Басня существует в немецком переводе Ганса Бауманна в антологии «Russische Lyrik 1185–1963». Автор второго варианта — Уве Грюнинг.<span>Автор текста: <em>Ирис Ревю</em></span>И.Дмитриев «Муха»<span><em>Бык с плугом на покой тащился по трудах;</em>
<em>А Муха у него сидела на рогах,</em>
<em>И Муху же они дорогой повстречали.</em>
<em>«Откуда ты, сестра?» — от этой был вопрос.</em>
<em>А та, поднявши нос,</em>
<em>В ответ ей говорит: «Откуда? — мы пахали!»</em></span><span><em>От басни завсегда</em>
<em>Нечаянно дойдешь до были.</em>
<em>Случалось ли подчас вам слышать, господа:</em>
<em>«Мы сбили! Мы решили!»</em></span>Вопросы к басне И.Дмитриева «Муха»Сколько героев в басне «Муха»?Какие слова подтверждают то, что бык — труженик?Почему Муха решила сказать сестре, что она работала?<span>Чему учит эта басня? </span>
Кажуть, що перше справжнє знайомство людини з книгою відбувається завжди випадково, незважаючи на те, що в будинку, де він виховувався, можливо, є багато книжок. Так сталося і зі мною. У моїх батьків велика домашня бібліотека, але та книга, яка відкрила для мене світ художньої літератури, потрапила мені до рук випадково. Я б сказав, навіть проти моєї волі. Батьки виховували в мені повагу до книжок, але в мене воно так і не з’являлося. Я любив вирізати з картону всякі фігурки і склеювати з них які-небудь композиції.
Одного разу я щось склеював і як преса використав першу-ліпшу на очі товсту книжку. Коли це помітили батьки, вони мене пожурили і змусили поставити книжку на місце. Я недбало поклав книгу на стелаж навзнаки. Батько зажадав, щоб я поставив її як годиться – до загального ряд. Я вирішив, що наді мною просто знущаються, і надувся. Тоді батько сказав мені, що, якщо б я знав, що в цій книзі написано, я би вів себе зовсім по-іншому. На щастя, я був цікавий. Та ще батько підлив масла у вогонь, сказавши, що якщо б я опинився на безлюдному острові і мені попалася будь-яка книга, то вона б стала для мене дорожче всього на світі. Ось таким простим шляхом я відкрив для себе книгу Михайла Булгакова “Майстер і Маргарита”.
З першого прочитання я вловив в ній тільки барвисті картини дії і фантастичні моменти. Потім я перечитував її ще кілька разів. І нарешті відкрив в романі Булгакова щось глибоке, особисте та навіть інтимне для ‘своєї душі. Тепер, коли я говорю про Булгакова та його твори, то мимоволі говорю про себе. З російських письменників він мені найближча і буде супроводжувати мене все моє життя.
Назавжди запам’яталося мені відчуття гострої жалості – як при розставанні з дуже близькою людиною, коли я перевернув останню сторінку роману “Майстер і Маргарита”. Мені здається, Булгаков своїми творами відтворив власне життя в мріях і реальності. Його доля як письменника була трагічна. Але цьому виною, я вважаю, було не суспільство взагалі, а неспівзвучний письменника радянської епохи. Булгаков не зміг і не захотів стати “радянським” письменником. Це глибоко моральний вчинок людини, вчинок, гідний наслідування. Свої, поки ще невеликі, проблеми я намагаюся вирішувати в ключі мого улюбленого письменника. Терпінню і мужності також можна вчитися у Булгакова. Згадаймо, як письменник кінчає свій твір “Життя пана де Мольєра”: “І я, якому ніколи не судилося його побачити, посилаю йому свій прощальний привіт!” Ці слова письменника як би сказані їм про себе самого, про письменника, охарактеризовано їм так: “Терпляче і самовіддано писав він все життя – і здебільшого в” стіл “, іноді, втім, не витримуючи, знищуючи рукописи, зовсім як його літературний герой, майстер в суворій шапочці, загнаний в божевільню дружними зусиллями критиків …”
Письменник Булгаков своїм життям і творчествомдоказал мені, що справа, якій людина присвячує своє життя, існує в більш високому вимірі, ніж його особу.
Його життєве справа знаходиться в області ідей і духу. Книга талановитого письменника здатна допомогти знайти життєву гармонію багатьом її читачам. До зустрічі з глибокою книгою, я вважаю, життя людини не має особливого сенсу. На тлі художнього досвіду книги, запала йому в душу, людина починає серйозно осмислювати своє життя. Письменник як би говорить своєму читачеві: “Ви народжені на землі, щоб виконати своє призначення”.
<span>Отже, прочитання мною роману М. Булгакова “Майстер і Маргарита” порушило в мені одного разу бажання пошукати ще більш глибокий зміст в нашій дійсності. Я прочитав на сьогоднішній день майже всього Булгакова і продовжую з задоволенням читати інші книги. Час засилля масової інформації не може вплинути на мою любов.</span>
Что может быть важнее семьи? Семья – это счастье, любовь, комфорт, защита. Но еще это и трудности, проблемы, вопросы. Какими бы ни были любящими и преданными по отношению друг к другу люди, нередко и между ними возникает непонимание. Этого не нужно бояться, надо просто стремиться понять друг друга, преодолеть трудности вместе.
Взаимоотношения родителей и детей – это краеугольный камень любой семьи. Трудно представить себе семьи, где между старшим и младшим поколением не возникало бы непонимания и даже конфликтов. И это естественно, ведь дети и родители – разные, прежде всего они представители разных поколений, а также каждый из них – личность со своими потребностями. Проблема «отцов и детей» стара как мир, и современный ритм жизни её только усугубляет. Родители не обращают внимания на проблемы и потребности детей, заботясь лишь об их материальном комфорте. И взрослых можно понять – современный мир требует от них приложить максимум усилий, чтобы обеспечить детям достойный уровень жизни, позаботиться об их здоровье, дать образование. Но часто родители забывают о необходимости поддержания эмоционального и психологического комфорта детей, создания в семье обстановки доверия, любви и взаимопонимания.
Нередко родители не видят в своем ребенке личность со своими потребностями, а между тем с самого рождения ребенок – это уникальный набор неповторимых черт характера. И чем старше он становится, тем сложнее его проблемы. Для родителей ребенок – это бесконечный ряд вопросов, на которые необходимо ответить:
* Как воспитать ребенка самодостаточной личностью?
* Как научить ребенка принимать самостоятельные решения и при этом уберечь от ошибок?
* Как привить ему морально-нравственные нормы, не навязывая собственного мнения?
* Как научить малыша дисциплине и одновременно – самостоятельности?
* Как развить его таланты и смягчить недостатки?
* И что делать, если кажется, что Вы с ребенком говорите на разных языках?
Иногда родителям бывает трудно разобраться в этих вопросах. Но это возможно, если они действительно любят своих детей. Задача нашего проекта «Пойми меня! » – помочь родителям и детям услышать и понять друг друга. Ведь, если отбросить все проблемы, то становится ясно, что родители и дети не могут жить друг без друга.
Кульминацей произведения является момент, когда главный герой в маске (миллионер-меценат Пятигоров) наглумившись над почтенной публикой вволю, снимает маску.