Детство Владимира прошло печально.При рождении его мать умерла, а отца он не видел с 8 лет.Всё это время он учился в кадетском корпусе.О болезни отца ему написала его няня.Он начал паниковать. Из его мыслей не выходило одно: если он приедет и застукает своего отца мёртвым.Разбойником он стал для того, чтобы отомстить Троекурову. Но ему помешала его дочь Маша. Он в неё влюбился и не стал мстить. Когда Маша попросила его о помощи он прибыл слишком рано. когда она уже вышла за князя замуж. Князь выстрелил Владимиру в плечо. Его друзья хотели тоже в него выстрелить, но он сказал отступать. Он и его разбойники начали войну между другими разбойниками и выиграли. Затем новость, что Дубровский уехал за границу разнеслась по всему городу. И в этом виноват Троекуров. Потому,что он начал эту вражду с его отцом.
Очень сложно сказать, какой из переводов мне нравится больше. Почему? Потому что, каждый из переводчиков старался четче описать "Лесной Царь". И Жуковский, и Гете старались, как могли и их результат очень порадовал читателей. Нельзя точно сказать, какой из переводом данного произведения мне лучше, ведь он является одним и тем же аналогом. Точнее, это один и тот же текст, но практически с разными словами. Я считаю, что Жуковский и Гете обои справились со своей "миссией", и достигли максимального уровня, что бы решать, кто из них перевел лучше. Оба перевода мне нравятся, решать я не намерена, ведь, в каком-то смысле, можно этим оскорбить людей. Так что, решение задачи проста - Гете и Жуковский справились со своей работой, передав всё очень правильно, оба текста мне припали к душе.
Добрым и хорошим мальчиком
Зачин, концовка, описание героев, параллелизм, эпитетов, повторение,
Воскресенский Михаил Ильич
Гоголь Николай Васильевич
Тютчев Федор Иванович
Жуковский Василий Андреевич
Вяземский Петр Андреевич