1.Петр Петрович Фердыщенко
2.Одет в новый вицмундир. Производит впечатление ласкового и приветливого человека, но изредка кричит не своим голосом. Косноязычен.
3-4.Сначала позволил глуповцам "свет узреть", так как по своей простоте 6 лет не вмешивался в дела правления. Но потом Фердыщенко "сделался деятелен": стал утолять свою алчность и похоть. Глупов начали посещать голод и пожары.
Жители проявляли недовольство, но Фердыщенко тут же справлялся с ним, вызывая вместо хлеба для жителей воинскую команду.
Во время своего правления он путешествовал по городскому выгону, надеясь, что "утучнятся поля, прольются многоводные реки, поплывут суда, процветет скотоводство". Ничего этого не происходило, и глуповцев продолжали воспитывать с помощью военной команды.
5.Фамилия этого градоначальника не перекликается тесно с его прототипом, однако сам автор прямо указывает, что его герой "бывший денщик Потемкина". И в главе "Фантастический путешественник Фердыщенко вздумал путешествовать. "Очевидно, он копировал в этом случае свого патрона и благодетеля, который тоже был охотник до разъездов и любил, чтоб его везде чевствовали" .
Однако возможно в данном случае Салтыков-Щедрин не стремится провести аналогию между прототипом и своим персонажем посредством созвучности их фамилий. Скорее здесь также имеет место выражение своего эмоционального отношения к градоначальнику через наделение его достаточно ироничной фамилией.
6.Гротеск.
7.Авторская позиция, очевидна . Наименьший вред, по мнению писателя, приносит тот градоначальник, который ни во что не вмешивается и не пытается подстроить жизнь города под себя, чтобы получить личную выгоду.
<span>В то же время каждый из описанных типов так или иначе пытался использовать власть себе на пользу. Это слабая сторона российских правителей, на что открыто указывает автор. </span>
Благородство проявляется в поведении пажа,ведь он лишь исполнил указ короля,но вышел он из той бездны и не погиб лишь с Божьей помощью,так как просил Господа спасти и помочь ему...Во второй раз он уже прыгнул из-за девушки(дочери царской),хотя она и не вынуждала его...
А жестокость-в том,что царь повторно приказал юноше прыгнуть в бездну,чтобы тот получил руку его прекрасной дочери...Царь решил насладиться этим моментом истины ещё раз...Юноша не вытерпел,он влюбился в эту девушку,уже не помня себя...Тут тоже проявляется его благородство...Во второй раз он уже не просил помощи Господа Бога,а решил самостоятельно бороться со стихией ради любви...Тут уж ничего не поделаешь...
Надеюсь,помогла)))
Удачи тебе!*)_
Рассказ "Налим" был написан в 1885 году, когда Чехов достиг расцвета как беллетрист, автор коротких зарисовок и юмористических рассказов. С самых первых строк повествование вызывает улыбку у читателя. Вступление очень лиричное: описание летней природы, знойного утра, "на небе перистые облака, похожие на рассыпанный снег..." И резко контрастирующая с ним завязка со словами "барахтается", "мужик", "поросшим волосами", "пыхтит". Они никак не вяжутся с лирическими эпитетами, такой контраст - излюбленный приём Чехова, он сразу настраивает читателя на смешливый лад.В завязке мы видим двух плотников, которые, позабыв о строящейся купальне, уже час сидят в воде, пытаясь достать налима. Их описание "посинели от холода", "с треугольным лицом", "горбатый" и пр. также придают ещё большую комичность действию, равно как и брань по адресу налима, и просторечные слова. Именно диалог действующих лиц является стержнем рассказа, и здесь автор также использует контраст: герои вставляют в речь явно несвойственные плотникам слова "комплекцыя", "командер", и тут же - "чёрт", "шут", "глыбоко", - сочетание беспроигрышно комическое.Действие развивается, как в сказке про репку: горе-рыболовы привлекают к ловле налима проходящего мимо пастуха, который ради такого дела даже бросает стадо. Его помощь ни к чему не приводит, коровы забредают в сад, на шум выходят господа... О налиме говорят барину, глаза которого тут же "подёргиваются лаком". Эта маленькая деталь сразу рисует нам Андрея Андреевича - гурмана, любителя удовольствий. Об же говорят и другие штрихи - он выходит из дома в персидском халате, с газетой, хотя день уже перевалил за полдень. И когда вызванный кучер Василий тоже не справляется с налимом, наступает кульминация повествования: изнеженный, ленивый господин, барин Андрей Андреич тоже решается влезть в воду, где илистое дно и коряги. Но вытащить рыбу с ходу не получается и у него, решаются на крайние меры - подрубить корягу, под которую забился налим. Дальше автор вновь использует ювелирно выверенные фразы: "Андрей Андреич, к великому своему удовольствию, чувствует, как его пальцы лезут налиму под жабры". Навряд ли это приятное ощущение, когда ваши пальцы погружаются в чьи-то жабры, но как же хочется вытащить рыбу!Наконец показывается сам виновник переполоха, большой, тяжёлый. У окружающих - "медовая улыбка", все чувствуют облегчение, напряжение отступило... И - ожидаемая, но при этом внезапная развязка! "Налим вдруг делает резкое движение хвостом вверх... и поминай как звали." После последнего просторечного оборота Чехов не добавил ни слова, и в этом великое мастерство беллетриста: читатель подробно видит в воображении немую сцену, которая тем и смешней, что не описана автором.<span>В этом коротком юмористическом рассказе есть и толика сатиры: Чехов высмеивает людей, которые всегда знают, как и что нужно делать, и считают лишь себя способными хорошо справиться с задачей. "Четыре вас дурака", "постойте, я налима вытащу", - говорит барин, и в итоге рыба уходит у него из рук. Злорадство и сдерживаемые усмешки "мужиков" остаются за скобками повествования, но вообразить их не составляет труда. Налим и так и так не достался бы плотникам, пастуху и кучеру, и их смех над ситуацией будет искренним. Как и смех читателя, видевшего всю эту картину.</span>