Это два глагола, изначально образованы от глагола делать / сделать.
делайте и делаете — оба глагола 2 лиц., стоят во множественном числе, только наклонения разные, поэтому и писать надо по-разному, в соответствии со смысловой нагрузкой и контекстом.
Рассмотрим примеры в предложениях, которые могут быть одинаковыми, но звучать по-разному и иметь разное написание:
1.повелительное наклонение, потому что идёт побуждение к чему-либо
Делайте домашнее задание без ошибок.
Сегодня делайте домашнее задание устно.
2.(я делаю / вы делаете) это глагол настоящего времени, изъявительного наклонения
Как качественно вы делаете работу.
Сегодня вы делаете домашнее задание устно.
Правильно: им не больно. Это слово категории состояния, пишется раздельно. Схема образования: больной - больно - не больно.
Сравнить: наречие "небольно" в роли обстоятельств пишется слитно, схема образования: больной - небольной - небольно.
Примеры:
1) « Всё», - подумал Чонкин. Но почему ему не больно? Почему он не падает"? (Владимир Войнович).
2) "Если же я вставал, намереваясь выйти из комнаты, львенок обнимал меня лапами, небольно прикусывал и норовил перетащить поближе к себе" (Вальтер Запашный).
В русской грамматике существуют оба словосочетания: в стадии и на стадии, который различаются своими предлогами. А это создает и различный смысл этих словосочетаний. Я считаю, что словосочетание в стадии приемлемо употребить в устной или письменной речи , когда речь идет о развитии чего-то, о процессе.
Эта работа находится в стадии завершения (совершенствования, уточнения, нивелирования и пр.)
Этот проект находится в стадии разработки.
У слова стадия есть зависимое определение в виде существительного в косвенном падеже.
Если же у существительного "стадия" есть согласованное определение в виде прилагательного, причастия или местоимения, то лучше употребить предлог на:
Проект находится на первой стадии.
Здесь подчеркивается начальный этап проекта.
Нужно обратиться к языку происхождения, т.е. к английскому. В слове "blog" закрытый слоп,и соответствующее произношение. При образовании из него слова "bloger", буква "g" перейдёт к следующему слогу, и слог "blo" останется открытым, тогда он произносится по другому. Чтобы сохранить слог закрытым, и производится удвоение согласной "g". Точно так же и при образовании слова " controlling" из слова "control", удвоение согласной производится для сохранения слога закрытым.
<hr />
В связи с описанными ситуациями, часто возникает вопрос, нужно ли это удвоение в словах, без изменения перешедших в русский язык. Т.е. как нужно писать "блогер" или "блоггер", "контроллер" или "контролер" (не в смысле "человек-контролёр", а в смысле контролирующий, или управляющий элемент какого-либо устройства).
В современном русском языке существуют оба варианта: и с "-еньк", и с "-оньк-".
Они равноправны в употреблении.
Правда, слово "тихонький" считается устаревающим (не устаревшим!), несколько архаичным.
Смотрим орфоэпический словарь под ред. И. Резниченко: