Красавица и Чудовище | Автор книги - Валентина Шигина
Наряду с другими темами в романе Шолохова "Тихий Дон" поднимается вопрос семьи и семейных отношений.
Семья имела огромное значение для казаков. Это было основное в их жизни. Создавали семьи, чтобы продолжать казачий род, жить, любить, работать.
Молодым людям очень часто подбирали пару родители. Так было и с Григорием Мелеховым. Красивую, добрую и покладистую Наталью ему выбрал в женв отец. И сын не имел права отказаться, ведь воля родителей - закон.
Война внесла страшные изменения в жизнь донских казаков. Гибли люди, разрушались семьи, разрушалось все, что было построено и накоплено собственным трудом.
Актуален ли сейчас Герман Гессе? В той же степени актуален и Ефремов.
По-моему, его литературное творчество, главным образом, посвящено моделированию того социума, в котором он сам хотел бы жить. Так он и выстраивал свой личный коммунизм "Часа быка" или посвященных Эллады в "Таис Афинской".
Как "Игра в бисер" Германа Гессе будет еще очень долго перечитываться некоторой достаточно небольшой (к сожалению) группой людей, так и романы, повести, рассказы Ивана Антоновича будут переосмысливаться теми, кто справится.
Ефремов признается, говоря о фантастах своего времени:
Начитавшись его романов, в 90-е годы я вполне свободно поддерживать беседу с людьми, активно приобщающимися к наследию Блаватской-Рериха и пр. У Ефремова в поведении его любимых героев очень много взято от таких учений, пришедших в Востока.
Во все это приходится вникать, иначе читать-то и неинтересно...
Как сделать фильм по "Таис", если частенько слова, произносимые героями, будут ставить зрителя в тупик? Выбрасывать "умные" диалоги? А что останется от Ефремова при этом?...
На ум приходит роман-антиутопия Энтони Берджесса - "Заводной апельсин".
Автор наполняет свой роман жаргонными словами называемыми Nadsat (надсат).
Эти слова представляют собой латинское написание искаженных слов русского языка.
Дело в том, что во время написания романа, писатель посещал Ленинград, где ему и пришло на ум придумать новый язык. Слова эти звучат непривычно как для англоговорящего читателя, так и для русского. И вот несколько примеров такого надсата которые запомнились мне:
Moloko
Kashka (старикашка)
Malchik
Rvatt kogti
Kritch (крик)
Смысл в том и заключается,что главный герой это врач Юрий Андреевич Живаго,с детства мечтавший стать поэтом,но ставший талантливым врачом(пошел по стопам своего приемного отца).А если рассматривать с точки зрения-почему именно была выбрана такая фамилия-Живаго,т.е. какова история возникновения названия романа и был ли у главного героя прототип,то: