Если лезть за чем-нибудь в карман, то это занимает некоторое время и всем приходится ждать, когда этот человек вытащить некий объект из своего кармана. Вот именно этот процесс задержки или ожидания как раз и лёг в основу фразеологизма "(не) лезть за словом в карман".
Этот фразеологизм "не лезть за словом в карман" означает, что человек способен очень быстро реагировать или отвечать на самые разные выпады своих собеседников или оппонентов. То есть он без промедления даёт очень чёткий, наглядный, адекватный ответ, не лишённый юмора.
За словом в карман, например, не повезёт Ургант в своей передаче. Отвечает быстро и в тему, какой бы щекотливой ни была ситуация или вопрос.
Тут все просто и не замысловато. Это еще одно заимствование из английского языка. Feature (произносится как "фиче") - особенность, свойство. В своем применении в русском современном обозначает какую-либо характерную особенность или особенности устройства или программы, которые отличают их от других подобных.
Кандалачи – это специалисты по приготовлению восточных сладостей, по праву к которым относятся халва, нуга, рахат-лукум. пахлава, щербет, чурчхела и т. д. Зефир и мармелад тоже виды этих сладостей. Ассортимент их очень большой.
По сути- кандалачи- это кондитер, только по восточным сладостям.Процесс приготовления восточных сладостей имеет ряд особенностей и готовятся такие сладости по специальным рецептам. В восточные сладости при приготовлении добавляются не только специальные пряности, но и важна технология приготовления с пикантными восточными премудростями. Следует отметить, что каждый мастер кандалачи имеет еще и свои секреты и изюминки. Сладости, не смотря на схожие названия и способы приготовления будут сильно отличаться, например Турецкие от ближневосточных.
Самый большой выбор восточных сладостей в Турции, Афганистане и Иране.Научиться такому искусству может практически любой. Только на востоке секреты поварского дела передаются семейно. В Турции есть специальные заведения, которые обучают восточному кондитерству. Такие заведения есть и в Азербайджане.
Знаю что это может означать рыба. Ротан, головешка такая, рыба отряда окунеобразных.
Длина идет до 25 сантиметров, а находится в бассейне Амура и реках Приморья. Эта рыба спортивного рыболовства. Насколько знаю завезен случайно в некоторые водоемы Европейской части России и Средней Азии.
В современном русском языке слово "спустя"-- это производный предлог, образованный от глагольной формы деепричастия.
Спустя час, мы вышли из дома.
Спустя мгновение, из ворот выбежал человек.
Такими же производными отглагольными предлогами бывают слова : несмотря на, невзирая на, благодаря, не считая, включая, исключая, кончая.
Невзирая на дождь, мы вышли на прогулку.
Несмотря на морозную с ветром погоду, пришлось идти за водой.
Благодаря дождю, в лесу выросло много грибов.