То, что стихотворение-антиода «На независимость Украины» принадлежит перу Иосифа Бродского, на сегодняшний день, после распространения на разных сайтах видеоролика с чтением автора, не вызывает сомнений.
Программа «Вести» совсем недавно выпустила в эфир новость - авторство установлено и обжалованию не подлежит! - чем и расставила точки над «i» (но здесь только демонстрация фрагмента видеозаписи):
Немного из истории (поиска) доказательств.
Авторитетный «бродсковед» (кавычу из-за непривычности звучания, вед вполне настоящий) Виктор Кулле сообщает по пунктам (трём):
<hr />1). Через год после смерти Иосифа Бродского я приехал в Нью-Йорк, чтобы начать описывать его архив. Состояние архива сумбурное, ибо покойный это дело не любил, черновики часто выбрасывались, и коли что-то сохранилось - то, скорее, вопреки воле Иосифа Бродского. Тем не менее, я своими собственными глазами видел там несколько листков с черновыми вариантами стиха. Это была машинопись, как обычно у ИБ: с несколькими вариантами катрена рядышком, иногда с правкой от руки. Сейчас всё это дело, как я понимаю, никуда не девалось: архив доступен для исследователей при получении санкции от Фонда ИБ.
<hr />2). Наш герой действительно читал эти стихи в Квинс-колледж (и несколько раз во всяческих компаниях, где также могла быть магнитозапись). Барри Рубин, устраивавший то выступление ИБ в колледже, ещё жив. У него я эту плёнку пресловутую некогда и скопировал. Кроме того, на том выступлении присутствовал покойный Саша Сумеркин - составитель «Пейзажа с наводнением» (точнее, помощник ИБ в этом деле). Он рассказывал, что уговаривал ИБ включить стихи в книгу. Тот наотрез отказался: «неправильно поймут»…
3). Кстати, только сейчас пришла в голову мысль, что наличие именно нескольких черновиков - подходов к теме - свидетельствует, что ИБ рожал стих достаточно протяжённо и непросто. Но начало везде было неизменным: «Дорогой Карл Двенадцатый...»
(И далее много чего интересного по ссылке на Кулле.)
Сейчас я предоставлю возможность посмотреть и послушать ролик, где Бродский от и до, и даже со вступительной репликой исполняет свою антиоду, но вначале о публикациях.
Да, было в «Голосе гражданина», но это, я дико извиняюсь, житомирская, грантом поддержанная, ныне приказавшая долго жить газетка-многотиражка (сама в таких работала).
«Вечерний Киев» - издание более серьёзное, - именно эта публикация наделала шуму на всю Украйну и даже подвигло на написание кагбэ ответа, виршеобразного, Павло Кислиго, академіка НАН України (можно ознакомиться с этим позорным подобием стихосложения здесь).
Киевская же газета «Столица» (NB! первая публикация!), - всё это относится к 1996 году.
Стихотворение попало и в американскую прессу, но на это - смутные отсылки без указания дат к какому-то штатскому слависту (а почему бы не поверить?)...
<hr />И все эти публикации, как и распространённые по сей час вариации стихотворения нобелевского лауреата, были сделаны с голоса, с магнитофонной записи (видеоролик появился позже). Чуть ли не половина слов искажена...
<hr />Бродский не случайно не публиковал и запрещал публиковать это стихотворение. И его волю нарушают где угодно и кто угодно...
Когда он всё же впервые прочитал это стихотворение публично — в 1994 году в Нью-Йорке или на два года раньше в Пало-Альто?..
Тут тоже необходимо разобраться. Дело в том, что нам предлагают не две, а одну-единственную запись,
но относят выступление поэта к разным местам и временам, м? и сему - "тысячи свидетелей", м-да. 8-(
а) констатирует факт (?),
В качестве фактографической реплики предлагаю вашему вниманию отрывок из видеозаписи вечера Бродского в зале пало-альтовского Еврейского центра 30 октября 1992 года, где он читает «На независимость Украины» в присутствии почти тысячи слушателей.
б) сетует:
Как по мне, лучше бы этой записи не существовало. И лучше бы он этих стихов тогда не читал. А еще лучше — не написал бы… Но написал, ничего не попишешь… Когда я их слушаю, испытываю боль — в том числе и за автора. И мне грустно при мысли о тех, у кого эти стихи вызывают восхищение или энтузиазм.
(Кстати, по ссылке на сетования можно ознакомиться с текстом, якобы полученным из рук самого поэта Натальей Горбаневской, - это первый же комментарий; в самом причитании о плачевно-ненужном произведении Бродского всё те же дикие ошибки-непонятки и, что немаловажно, ложная пунктуация.)
...По этическим, вероятно, соображениям, оно не было включено в «Собрание сочинений Иосифа Бродского» (СПб., 2001) и в настоящее время доступно только в интернет-версии.
Образец иного восприятия:
Я искренне сожалею, что он не решился опубликовать его при жизни, тем самым сняв все споры. С другой стороны, охотно, не один раз, читал его публично, на вечерах, прекрасно зная, что его записывают на магнитофон. Он и впрямь сам лично очень переживал за этот неожиданный для него отрыв всей Украины от России.
Ни в каких сборниках стихи «На независимость Украины» до сих пор не публиковались...
Ну и, наконец, обещанное авторское чтение (можно сверить слышимое с опубликованным):
Я слегка разобралась во временной нестыковке: в пало-альтовского Еврейском центре 30 октября 1992 года состоялось первое публичное чтение Иосифом Бродским его неоднозначно воспринятого почитателями поэта стихотворения
«На независимость Украины».
<hr />Дорогой Карл Двенадцатый, сражение под Полтавой,
слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
время покажет — кузькину мать, руины,
кость посмертной радости с привкусом Украины.
<hr />То не зелено-квитный, траченный изотопом,
— жовто-блакитный реет над Конотопом,
скроенный из холста: знать, припасла Канада -
даром, что без креста: но хохлам не надо.
<hr />Гой ты, рушник-карбованец, семечки в потной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
с залитыми глазами жили, как при Тарзане.
<hr />Скажем им, звонкой матерью паузы метя, строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога.
Ступайте от нас в жупане, не говоря в мундире,
по адресу на три буквы на все четыре
<hr />стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть, так сообща, сук выбирая в чаще,
а курицу из борща грызть в одиночку слаще?
<hr />Прощевайте, хохлы! Пожили вместе, хватит.
Плюнуть, что ли, в Днипро: может, он вспять покатит,
брезгуя гордо нами, как скорый, битком набитый
кожаными углами и вековой обидой.
<hr />Не поминайте лихом! Вашего неба, хлеба
нам — подавись мы жмыхом и потолком — не треба.
<нам, подавись вы жмыхом, не подолгом не треба.>
<нам — подавись мы жмыхом и колобом — не треба.>
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду.
Кончилась, знать, любовь, коли была промежду.
<hr />Что ковыряться зря в рваных корнях глаголом!
Вас родила земля: грунт, чернозем с подзолом.
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Эта земля не дает вам, кавунам, покоя.
<hr />Ой-да левада-степь, краля, баштан, вареник.
Больше, поди, теряли: больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза —
Нет на нее указа ждать до другого раза.
С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.
С фактами, мнениями и оценками можно ознакомиться по нижеприводимым ссылкам:
- Можно по-разному относиться...
- «Я рискну, впрочем…» (отличная статья, даром что в прохановской «Завтре»);
- Чернозём с подзомбом, или Читаем разночтения;
- Авторство доказано...
- Первое публичное чтение - первая (она же последняя) видеозапись - первая публикация;
- Драгоценнейшие комментарии с мордобоем, расплёвыванием, оправданиями, извинениями и братанием с лобзанием.
Загадка: мы жмыхом и потолком? вы жмыхом, не подолгом? мы жмыхом и колобом?
Кто такой подолг или подолог?!
<hr />И напоследок:
<hr />Бродский, будучи великим поэтом, прикасаясь к поэзии, перестает быть частным человеком, и становится достоянием миллионов, и его мнение влияет на мнение миллионов. Иной раз больше, чем мнение президента страны. И в этом смысле его ода на независимость Украины – документ эпохи!
Не случайно сегодня в интернетном голосовании это стихотворение Бродского попало в список ста лучших стихотворений всех времен и народов. Стихотворение написано в 1991 году, впервые прочитано на широкую аудиторию в 1994-м, что уже интересно само по себе. Он пустил его в публичное плавание уже после четырех инфарктов и двух операций на открытом сердце. Стал его читать в аудиториях уже в преддверии смерти. Это же не случайно. До смерти оставалось менее двух лет. И как можно говорить о случайности такого стихотворения для поэта?
P. S. Ой-ё!!! Ребята, я поняла!!! Как слышится, так и пишется:
ПОТОЛКОМ!
Потому что жмых и потолок противопоставляются хлебу и небу, -
понятно, да?!
Вашего хлеба и неба нам не треба, хоть подавись мы жмыхом и <обезгоризонться-обеспанорамься> потолком!
Ййесть!!!
<hr />08:33 - 17.05.2015
<hr />P. P. S.
— Во-первых, пусть Бродский временами и неряшлив, но приведенное произведение — просто пародийно и комедийно неряшливо.
— Думаю, писал он сильно подшофе (типа на спор, в ресторане, в течение часа-получаса) — текст уязвим в версификационном смысле.
Ну кто б спорил? Вестимо, уязвим. С размером полная вакханалия, вот это, к примеру -
Как в петлю лезть, так сообща сук выбирая в чаще...
или это -
...стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы -
ну ни в какие ворота с точки зрения любви к единственному слову на единственном ему отведённом месте...