Момент в "Руслане и Людмиле", когда Рогдай догоняет Руслана и в знак серьезности своих намерений посылает стрелу в соперника является кульминационным - сейчас должна начаться кровавая схватка и победить в ней должен только один. Именно в этот момент Пушкин вдруг покидает своих героев и показывает нам Людмилу, которая находится в плену карлика-волшебника. Мне кажется делается это по двум причинам. Прежде всего чтобы заставить читателя дольше переживать за исход поединка Руслана и Рогдая, растягивая паузой кульминацию сюжета. Второй момент, это логичное отражение поисков Руслана, которые привели его к поединку, в сопротивлении Людмилы потугам Черномора, соблазнить его чудесами. Это сопротивление также логично подошло к своей кульминации, когда Людмила бьет Черномора. Таким образом, получают развязку два кульминационных момента одновременно, что конечно придает рассказу большую стройность и привлекательность.
Безусловно гением перевода Александр Сергеевич Пушкин мог назвать только того величайшего переводчика, который перевел для нас со старославянского языка "Слово о полку Игореве", а так же сделал много переводов с латинского языка, а так же с французского и немецкого.
Так же вообще не стоит забывать, что этот человек считается родоначальником вообще всей школы русского перевода. Это безусловно Жуковский Василий Андреевич.
Пущин же Иван Иванович славен другой деятельностью, связанной с тайным обществом декабристов. Имел военную карьеру и карьеру заговорщика, был судим, приговорен к каторге. И переводов после себя никаких не оставил.
Портрет Жуковского кисти Ореста Кипренского прилагается.
По моему мнению,самая короткая сказка из всех сказок Александра Сергеевича Пушкина это "Сказка о попе и его работнике Балде".
Сказка повествует нам о том,как поп искал себе работника на все руки,а денег хотел платить за эту работу по меньше.В итоге поп попал в ловушку к хитроумному Балде и вскоре пожалел о своей жадности,ведь казавшийся простачком Балда на деле оказался вовсе не так и прост!
Это была вынужденная мера, поскольку действующая в те времена цензура не дала бы возможности напечатать это произведение великого поэта.
Издание стихотворения "Памятник" было произведено уже после смерти поэта, в 1841 году. За это дело взялся близкий друг А.С.Пушкина.
Первоначальный вариант четырех последних строк стихотворения звучал так:
Измененный вариант звучал так:
Слово "свобода" было заменено поэтом Жуковским, при этом он также немного изменил первую и третью строчки, для соответствия рифмы.
Но это было временной мерой, и мы знаем это стихотворение Пушкина в его первоначальном варианте: уже через 40 лет после публикации стихотворения Бартенев смог опубликовать оригинал.
Правильный ответ - Жуковский.
Памятник Пушкину в Царском Селе.
Сочинение-описание.
Этот памятник был заложен 28 мая 1899 года, в связи со столетним юбилеем поэта в лицейском садике, в Царском Селе. Деньги на сооружение памятника были собраны по подписке, инициатором которой был поэт Иннокентий Анненский. Скульптор - Р.Р. Бах.
Памятник представляет собой изображение Александра Сергеевича, охваченного раздумьем.
Поэт, в форме лицеиста, сидит на ажурной скамье. Одна рука подпирает голову, другая свободно свисает, опираясь локтем о спинку скамьи. В этой бронзовой скульптуре, Пушкин изображён совсем молодым, он ещё полон надежд и, как будто всматривается в свои любимые Царскосельские сады. Памятник окружен зеленью, а на гранитном цоколе памятника высечена следующая цитата поэта: