Ответ:
Ромео – один из главных героев пьесы Шекспира, молодой сын главы семьи Монтекки, древнего и уважаемого рода в городе Вероне. В пьесе о нем мы впервые узнаем из разговора его отца с другом Ромео Бенволио. Старый Монтекки тревожится по поводу странного душевного состояния сына:
Его там часто по утрам встречают:
Слезами множит утра он росу
И к тучам тучи вздохов прибавляет.
От света прочь бежит мой сын печальный
И замыкается в своих покоях;
Завесит окна, свет дневной прогонит
И сделает искусственную ночь.
Ромео не хочет делиться с отцом причинами своей печали, в пучину которой погрузился с головой:
Но он один – советчик чувств своих.
Он – не скажу, что сам себе не верен,
Но так он необщителен и скрытен,
Так недоступен никаким расспросам,
Из разговора Ромео с Бенволио мы узнаем, что причиной печали главного героя является неразделенная любовь к девушке Розалине - «нелюбовь ко мне возлюбленной». Ромео томится тягостными чувствами, унынием. «Любовь» к Розалине тяжестью лежит на его душе:
О гнев любви! О ненависти нежность!
Из ничего рожденная безбрежность!
О тягость легкости, смысл пустоты!
Бесформенный хаос прекрасных форм,
Свинцовый пух и ледяное пламя,
Недуг целебный, дым, блестящий ярко,
Бессонный сон, как будто и не сон!
Такой любовью дух мой поражен.
Стрелой его (Купидона) я ранен слишком сильно,
Чтоб на крылах парить, и связан так,
Что мне моей тоски не перепрыгнуть.
Любовь, как груз, гнетет меня к земле.
Как мы позже узнаем, «любовь» эта была надуманной, наигранной. Молодой Ромео просто искал способ развлечься, а образ несчастного любовника как нельзя лучше подходил его страстной юной натуре. Его чувства брат Лоренцо называет «глупый пыл»:
А Розалина! Ты ее забыл?
В глазах у вас – не в сердце страсти пыл.
Из-за нее какие слез потоки
На бледные твои струились щеки!
Что вызубрил любовь ты наизусть,
Не зная букв.
В Вероне отношение к Ромео хорошее, он благороден. Даже старик Капулетти, глава враждующего семейства, положительно отзывается о Ромео:
Себя он держит истым дворянином;
Сказать по правде – вся Верона хвалит
Его за добродетель и учтивость.
Ромео беспристрастен к вражде семейств, не ищет стычек и драк, не жаждет крови. Он скорбит о том, что ему пришлось пролить кровь его врагов, однако Ромео сделал это по необходимости вступиться за честь своего убитого Тибальдом друга Меркуцио:
Ромео с ним заговорил учтиво,
Указывал, как пуст предлог для ссоры,
Предупреждал, что гнев ваш будет грозен, —
Все так спокойно, кротко и смиренно, —
Но ярости его не обуздал…
Встреча с Джульеттой Капулетти полностью перевернула душу Ромео. Теперь он испытал настоящие чувства, познал настоящую любовь:
Былая страсть поглощена могилой —
Страсть новая ее наследства ждет,
И та померкла пред Джульеттой милой,
Кто ранее была венцом красот.
Ромео любит и любим прекрасной.
В обоих красота рождает страсть.
Теперь у Ромео нет охоты и нужды строить из себя несчастного отвергнутого воздыхателя, сердце его тянет к Джульетте, ему хочется видеть ее, находиться рядом. Его любовь делает его счастливым. Понимая, что из-за вражды их семей они не могут рассчитывать на то, чтобы быть вместе, Ромео без сомнений, как «человек учтивый, благородный и честный» предлагает возлюбленной тайное венчание. Когда Джульетта согласилась, Ромео воспрял духом, вернулся в хорошее расположение духа. Вот что говорит Меркуцио:
«Ну вот, разве это не лучше, чем стонать от любви? Теперь с тобой можно разговаривать, ты прежний Ромео; ты то, чем сделали тебя природа и воспитание. А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед, не зная, куда ему сунуть свою погремушку».
После венчания Ромео попадает в настоящую беду: во время стычки между молодыми представителями Монтекки и Капулетти он убивает Тибальда, за что герцог ссылает его в Мантую. Ромео безутешен и в полном отчаянии от предстоящей неминуемой разлуки с Джульеттой, которую, к тому же хотят выдать замуж, не зная о ее тайном браке с Ромео:
К изгнанью? Нет, о нет, будь милосерден!
Скажи, что к смерти. Страшный лик изгнанья
Грозней, чем смерть. Не говори: «изгнанье»!...
Но мира нет за стенами Вероны:
Чистилище там, пытка, самый ад!...
Нет, казнь – не милость! Небеса мои —
Там, где Джульетта. Каждый пес, иль кошка,
Иль мышь презренная, любая тварь
Здесь может жить в раю – Джульетту видеть;
Один Ромео – нет!
Ромео со всей своей страстностью отдается горю, хочет убить себя за то, что причинил боль Джульетте, убив ее брата. Брат Лоренцо пытается образумить Ромео, называя его «безумцем влюбленным»:
Мужчина ль ты! Да, с виду ты мужчина,
Но плачешь ты по-женски, а поступки
Гнев зверя неразумный выдают.
Ты – женщина во образе мужчины
Иль дикий зверь во образе обоих.
Ты изумил меня, клянусь святыми.
Благоразумней я тебя считал!
После того, как кормилица помогла устроить влюбленным тайную брачную ночь, Ромео не хочет покидать Джульетту, его не страшит смерть:
Объяснение:
https://www.ycilka.com/article.php?id=71 из сайта поэтому мне не надо критики