В фразеологизме паче чаяния слово паче - это сравнительная степень старинного наречия паки, которое имело несколько значений: "обратно", "назад", "опять", "снова", "ещё", "потом", "наоборот", "в противном случае" (одно коротенькое слово, а столько значений).
Слово чаяние означает "надежда", "ожидание".
Нам более знакомы однокоренные слова:
отчаянье (безнадежность) или нечаянный (неожиданный).
Поэтому, "паче чаяния" можно трактовать как "сверх ожидания" или "вопреки ожиданию".
Если рассматривать приведённый пример, то его можно расшифровать так:
"к полезному концу паче чаяния нашего" - всё будет так, как мы ожидаем и надеемся.
Если поместить словосочетание видавших виды туристов в законченную фразу, то она может выглядеть таким образом:
Казалось бы, уже ничто не могло удивить видавших виды туристов, однако неземная красота затерявшегося в горах дикого озера заставила их застыть от изумления.
Предлагаю несколько синонимических выражений: исколесивших полмира вдоль и поперёк, опытных путешественников, поднаторевших в путешествиях.
Эти выражения можно использовать в вышеприведённом предложении без потери его смысла.
Описать тяжелую работу можно следующими словами и словосочетаниями:
- вкалывает, как проклятый;
- гнет спину;
- работает на дядю;
- впархивает, как ломовая лошадь;
- работает на каторге;
- вкалывает на совесть;
- ишачит за копейку;
- выдает нагора;
- нелегкая работа;
- работать до седьмого пота;
- мозолиться;
- работать не разгибаясь;
- работать в поте лица;
- работать, как вол;
- пахать, как трактор;
- рвать жилы;
- чертоломить.
Стебаться - это значит надсмехаться, прикалываться над кем-то или чем-то.
Соответственно, синонимами слова "стеб" могут быть такие слова как: насмешка, ирония, подшучивание, прикалывание и даже издевка в шутливой форме.
Интересный вопрос, такой словосочетание используется нечасто.
Есть такое понятие - "переметная сума". Когда-то для перевозки грузов через непроходимые дороги использовали ослов, мулов. Груз завязывали в два мешка, соединенных между собой веревкой. Мешки закидывали на спины животных: по одному с каждой стороны для равновесия. В той ситуации, говорили о "переметной суме". Позже это словосочетание стало применяться как ироническое определение людей, которые готовы "переметнуться" на любую сторону битвы. То есть речь идет о продажных личностях, предателях, людях без моральных принципов.
Я думаю, фразеологизм "перелетным огнем" имеет похожий смысл. Человек может "гореть", то есть болеть, быть на стороне за одно понятие, лидера, а потом молниеносно переметнуться на сторону противника. Эти слова о предателях или легкомысленных девушках.