Я думаю, неуважительно относятся в тюрьмах
В книге о приключениях Гекльберри Финна писатель поднял очень важные
вопросы жизни американского общества XIX века. Герой - Гек Финн - и умен,
и добр, и умеет по-настоящему дружить, и знает цену людям. Его свободолюбие,
самостоятельность, сообразительность сделали Гека Финна одним из самых
любимых героев подростков разных стран.
Краткий сюжет такой: Гекльберри Финн вместе с беглым рабом Джимом сплавляются
на плоту по реке Миссисипи. Спустя некоторое время к ним присоединяются проходимцы
Герцог и Король, которые в итоге продают Джима в рабство. Гек и присоединившийся
к нему Том Сойер организуют освобождение узника.
<span>должно быть, сравнение. в загадке зашифровывается предмет через сравнение, как правило, с природными образами. </span>
1. В) Жизнь человека можно сравнить с дорогой.
2. Б) Трудный путь
3. в) многозначные слова
4. синие, новым, стоящим, другую
5. в) заимствованные слова
6. скалолаз
7. встреча
8. дорога, дорогой
9. упрят ан н ой
На протяжении двух столетий краеведы и историки, выдвигая разные точки зрения, пытались расшифровать слово Чита. В 1907 году межевой инженер А. И. Попов – автор путеводителя по Чите – писал в нем, что «происхождение самого слова Чита установить трудно, буряты говорят, что в их языке этого слова нет, и что по всей видимости это слово ороченское» .
Известный забайкальский краевед XIX столетия М. А. Зензинов, действительно, объяснял название Чита от ороченского «чита» –«берестяной коврик» . Это мнение поддерживали другие исследователи тем, что в давние времена забайкальские эвенки так называли березовые рощи, заросли березняка или просто бересту. Именно так в эвенкийско-русском словаре звучит перевод – «чита» – «береста» .
Н. Г. Кирюхиным было высказано предположение о происхождении названия от собственного эвенкийского имени – князца Чита Матуганова.
В. А. Никонов в своем «Кратком топонимическом словаре» трактует происхождение слова от нивхского «читы» – «колодец» .
Читинский естествоиспытатель и педагог Ю. Т. Руденко аргументировано дает объяснение названию Чита, как «озерная река» .
Историк В. Г. Изгачев утверждал, что топоним переводиться как «голубая глина» . В доказательство он приводил тот факт, что известный скульптор Иннокентий Жуков для создания своих удивительных скульптур возил на санках эту глину с верховьев реки Читы.
Археолог Л. Р. Кызласов имеет на этот счет еще одно мнение, что Забайкалье «по рекам Селенге, Чикою и вплоть до реки
Онон» являлось древней родиной уйгуров. Крепости, которые сооружали уйгуры, называются «чыт» . Современное «чаата-чыт» по-уйгурски значит просто «жилище» .
К слову сказать, слово Чита в переводе на итальянский язык вообще переводится как «город» .
Но как бы не спорили на протяжении многих лет исследователи края, несомненно одно – имя будущему городу дала река Чита.
<span>Яркое забайкальское солнце и высокое синее небо создают совершенно иной светлый и яркий облик реки и города, а значит и самого слова. Именно поэтому ороченское – «береста» созвучно образу реки, как и чистота «колодца» и «озера» , а «голубая глина» несет в себе отблеск забайкальского неба. Смысл же слова Чита оставался и остается загадкой. Само это слово со временем все далее уходит от своего уже позабытого значения. А множество толкований будет и дальше порождать различные мнения, версии и споры. </span>