У кожної людини різні думки, різні смаки і різне уявлення про життя. Багато хто говорить, що найголовніше душа і з цим я погоджуюсь. Щоб дружити з людиною потрібно мати спільні захоплення, друзів і т.д, це дуже зближує. Людину прикрашає скромність, особливо дівчат, я вважаю. Що прикрашає людину - питання на яке можеш дати багато відповідей, проте слова не підбираються правильного змісту.
Дід Савко – рибалка, перевізник через Десну. Було йому літ сімдесят чи, може, й більше. Він був маленький, з підстриженою борідкою. dovidka.biz.ua Був би він схожий на Миколу-угодника, коли б величезна, мов коров’ячий кізяк, стара кепка не лежала у нього на ушах та землистого, так би мовити, кольору сверт не висів на ньому, як на хлопчику батьків піджак.
Джерело: http://dovidka.biz.ua/nich-pered-boyem-golovni-geroyi/ Довідник цікавих фактів та корисних знань © dovidka.biz.ua
Джим Хокiнс-позитивний головний герой роману Роберта Льюиса Стiвенсона <<Острiв скарбiв>>.Розповiдь ведеться вiд його iменi.Саме вчинки головного героя розкручують сюжет роману Стiвенсона.
1.Свиня Манюня у метро під свинарником
2. Бій биків з участю корови Контрибуції
3. Пригоди у Києві
4. Екзамен. Переекзаменовка
5. Ява-Кукурудзо шукає острів
6. Порятунок Собакевича з колодязя
7. Утопленик. Незнайомець з тринадцятої квартири
8. Добрий Максим Валерянович
9. Нічні пригоди у печері
10. Розкрита таємниця годинника
11. Дива діда Соломона
12. Лихо в селі
13. Відважний Ява
14. Троє невідомих
15. Весілля вчительки і лейтенанта
таке тільки є
Спадщина Григорія Сковороди дуже різноманітна. Він залишив своїм нащадкам, тобто і нам в тому числі, прекрасні ліричні вірші та романси, філософські трактати, глибину змісту яких не досліджено вповні й досі, афоризми, які не втрачають і ніколи не втратять своєї актуальності… Усі ці твори мають надзвичайну художню і змістову цінність, та не менш мені подобаються байки Григорія Сковороди.
До того, як в Україні розпочав свою діяльність Григорій Сковорода, байки ще до ладу не існувало. Маю на увазі, що окремого жанру як такого не було, хоча у світовій літературі ми знаємо байки Езопа, Сааді та інших. Проте прекрасні твори закордонних байкарів не були повністю придатні для українського читача з багатьох причин. По-перше, байка — твір алегоричний, тож алегорія має бути зрозумілою читачеві. Якщо уявити собі, що існує певний код, ключ, за яким читач розшифровує закладений у творі підтекст, то для байок таким ключем є, безумовно, народний характер, особливий тип мислення. Крім того, одні й ті самі тварини (а в байках, як ми пам’ятаємо, замість людей діють тварини, які й уособлюють людські риси) в різних культурах могли позначати різне. Наприклад, змія у нашій традиції — символ підступності, а у східній — символ мудрості. Тож нагальна потреба в створенні українських байок була беззаперечною.