К сожалению, экспертов, знающих китайский язык, как свои пять пальцев, на сайте "БВ" наверное нет или их мало. Я к ним, увы, не отношусь. Поэтому пришлось и обратиться к всемирной паутине. И вот, что удалось найти. Китайский иероглиф выглядит довольно замысловато.
"Кролик" по-китайский пишется как 兔子 и читается как tù zi
<hr />
Первый иероглиф смысловой, обозначает самого кролика (или зайца) 兔
Второй – нечто вроде суффикса. Смысловой нагрузки не несёт, просто показывает, что это существительное.
<hr />
Так, если нужно выразить просто смысл "кролик", то можно использовать только один иероглиф 兔. Но само слово "кролик", которое используется в языке, встречается в предложениях – это будет 兔子.
<hr />
Иероглиф 兔 состоит из 4 ключей:
- ⺈ - видоизменённый ключ "нож" 刀
- 口 - ключ "рот".
- 儿 - ключ "сын".
- 丶 - ключ "точка".
Глубокого смысла здесь искать не стоит. Просто когда-то давно был рисунок кролика, который постепенно трансформировался на письме, а в определённый момент все рисунки привели к единому виду – иероглифам, состоящим из конечного количества ключей. Данный рисунок просто выразили с помощью вот этих ключей.
<hr />
Дракон записывается китайским иероглифом 龙 lóng. Читается во 2 тоне, то есть слог читается с восходящей от среднего уровня к высокому интонацией. Ниже приведен порядок начертания.
Стоит отметить, что этот иероглиф был упрощен около 60 лет назад. И его используют в материковой части Китая. На Тайване до сих пор используется более древняя форма 龍.
В корейской письменности много кругов и овалов. В китайской и японской таковых не наблюдается. Давайте поглядим на крупногабаритные примеры.
Это - автобус из Сеула. Видите округлые элементы в иероглифах? А ещё в корейских иероглифах много простых прямых горизонтальных и вертикальных линий.
Китай. Сложная вязь из прямых и кривых, расположенных под разными углами. Кружочков в иероглифах нет.
Японские иероглифы заимствованы из Китая и их не так-то просто отличить. Ещё в Японии есть слоговые азбуки, в одной из них под названием "хирагана" много дуг и петель, но именно разнообразных кругов и овалов, вписанных в те или иные иероглифы в качестве их составной части, всё равно нет.
Это Япония. Другая слоговая азбука, "катакана". Она проще иероглифов. Линии под разными углами, в отличие от корейских. Круглешки отсутствуют.
Ну и ради расширения кругозора ещё пара примеров.
Типичный Таиланд. Символы тайской письменности похожи на змей с головами. Если б не змеиные головы, было бы похоже на еврейское письмо. Вот такое:
Иероглиф 马 на китайской раскладке буквами Ма