Архаизмы и историзмы широко используются для создания исторического
колорита.
Пушкин, используя их, имитируют язык и стиль исторических эпох.
«Песнь о вещем Олеге» :
«Князь тихо на череп коня наступил
И молвил: «Спи, друг одинокой!
Твой старый хозяин тебя пережил:
На тризне, уже не далекой,
Не ты под секирой ковыль обагришь
И жаркою кровью мой прах напоишь.
*****************
Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.
Грядущие годы таятся во мгле;
Но вижу твой жребий на светлом челе.
Архаизмы с современными словами: страж – сторож, брег – берег, уста – губы, ланиты – щёки, десница – правая рука, аки – как, перст – палец, чресла – поясница, шелом – шлем, пешец – пехотинец, полон – плен, туга – тоска, печаль; яруга – овраг, поросший лесом; глагол – слово, виктория – победа, вирши – стихи, баталия – битва.
<u>Герои: </u><span>
<span>Лена Бессольцева
Николай Николаевич Бессольцев, дедушка Лены
Дима Сомов, одноклассник Лены
старший брат Светки </span>
<span>Маргарита Ивановна Кузьмина, классный
руководитель
тётя Клава, парикмахерша, мать Марины </span>
<span>дирижёр военного оркестра
Васильев, одноклассник Лены Бессольцевой </span>
<span>Марина («Мотя»), одноклассница Лены
Шмакова, одноклассница Лены
Попов, одноклассник Лены
Миронова («Железная Кнопка»), одноклассница Лены
Валька, одноклассник Лены
Александра Васильевна, директор школы
<u>Сюжет</u>: Девочка-подросток переезжает в
провинциальный город к деду-художнику и приходит в новую школу. Ее встретили
очень недружелюбно, ребята просто издевались над Леной и дали ей обидную кличку
Чучело. Сначала Лена пыталась найти общий язык с одноклассниками, но ничего не
получалось, кроме этого, случилось так, что Лена взяла на себя вину Димы, а он
оказался трусом и даже принял участие в позорном мероприятии: одноклассники
Лены сожгли чучело, которое символизировало образ девочки. Страшно, глупо,
жестоко. Она стала настоящим изгоем, и они с дедом уехали из этого городка.
Ребята поняли, насколько они были неправы и написали на доске "Прости нас,
чучело!"</span></span>
Ця цитата свідчить про скромність і сміливість Геркулеса: "Геркулес, ризикуючи життям, урятував Діка Сенда. Але він не хотів признатися в цьому, бо був дуже скромний на вдачу. Зрештою, він не вважав себе героєм і безперестанку повторював, що будь-хто з його супутників зробив би те саме."
Ця цитата свідчить про вірність друзям : "Дік та Геркулес ладні були перевернути небо і землю, щоб тільки знайти друзів."
<span>"Небезпека чигала й на нього в цій дикій країні, але він був вільний і міг боротися за своє життя." - свідчить про велику силу волі і неабияку сміливість.</span>
Самый яркий образ комедии - это Хлестаков, тот,
кто явился виновником необычайных событий.
Гоголь сразу же дает понять зрителю, что Хлестаков
не ревизор (предваряя появление Хлестакова
рассказом о нем Осипа) .
Однако весь смысл этого персонажа и его отношение к
своим ревизорским "обязанностям" становятся ясны
не сразу.
Хлестаков не переживает по приезде в город никакого
процесса ориентации - для этого ему, недостает
элементарной наблюдательности.
Не строит он никаких планов обмана чиновников
для этого у него нет достаточной хитрости.
Не пользуется он сознательно выгодами своего положения,
потому что в чем оно состоит, он и не задумывается.
Только перед самым отъездом Хлестаков смутно догадывается,
что его приняли "за государственного человека",
за кого-то другого; но за кого именно, он так и не понял.
Все происходящее с ним в пьесе происходит как бы помимо
его воли.
Хлестаков - незлое пустейшее создание, однако с претензией
на почтение, кареты и хорошеньких дворянских дочек.
Роль ревизора Хлестокову навязали извне, войти
в неё подсказал слуга Осип, и он бессознательно
потянулся к выгоде.
Ложь стала не столько способом выставить себя в
наивыгоднейшем свете, сколько правилом игры, в которую
было втравлено всё общество.
Хлестаков лжёт самозабвенно и безостановочно.
Он - высокий вельможа, на службе у которого несколько
тысяч курьеров, суп ему везут из Парижа, к столу подают
арбузы по семисот рублей штука, во дворец каждый день
с удовольствием приглашают, брат Пушкин с ним на
короткой ноге.
По словам Хлестакова он везде незаменим, и в этом - прав,
так как пустые сосуды действительно нужны, чтобы была
возможность целомудренно хранить общественную скверну.
Никто даже не пытается остановить этот поток неправды,
ибо у каждого она своя, и каждый знает об этой личной
неправде и трусит безмерно.
Хлестакова сделали вельможей те фантастические,
извращенные отношения, в которые люди поставлены
друг к другу.
Но, конечно, для этого нужны были и некоторые качества
самого Хлестакова.
Когда человек напуган (а в данном случае напуган весь город),
то самое эффективное - дать людям возможность и
дальше запугивать самих себя, не мешать катастрофическому
возрастанию "всеобщего страха".
Ничтожный и недалекий Хлестаков с успехом это делает.
Он бессознательно и потому наиболее верно ведет ту роль,
которой от него требует ситуация.
Субъективно Хлестаков был прекрасно подготовлен
к этой "роли". В петербургских канцеляриях он накопил
необходимый запас представлений, как должно вести
себя начальственное лицо.
"Обрываемый и обрезываемый доселе во всем,
даже и в замашке пройтись козырем по Невскому проспекту",
Хлестаков не мог втайне не примеривать к себе полученного
опыта. Делал он это бескорыстно и бессознательно,
по-детски мешая быль и мечту, действительное и желаемое.
Положение, в которое Хлестаков попал в городе,
вдруг дало простор для его "роли".
Нет, он никого не собирался обманывать, он только
любезно принимал те почести и подношения, которые-
он убежден в этом - полагались ему по праву.
"Хлестаков вовсе не надувает; он не лгун по ремеслу;
он сам позабывает, что лжет, и уже сам почти верит тому,
что говорит".
Пустота, "легкость в мыслях необыкновенная",
ложь и позерство никого не коробят.
В герое есть светский лоск: он знает три слова по-французски,
говорит выспренним, нелепым и смешным языком,
недурен собой -этого оказалось достаточно.
"Вертопрах" Хлестаков без особого труда вошел в роль,
сумел внушить всем страх и уважение потому, что,
будучи беспринципным и до крайности легкомысленным,
он смело шёл там, где остановился бы всякий
порядочный человек.
Отсюда и горькая ирония Гоголя: беспринципность
правит миром.В комедии Гоголя "Ревизор" читатель видит историю одного города, который столкнулся с человеком не из их мира, с Иваном Александровичем Хлестаковым. Все его принимают за тайного ревизора.
<span>Что же такое "хлестаковщина"? "Хлестаковщина" - это беззастенчивое и безудержное хвастовство и враньё, умение примерить на себе другой образ и убедит</span>