Любовь Кирибеевича истинной и глубокой , да думаю можно назвать .
Известная песня Я. Френкеля «Журавли» посвящена всем тем, кто погиб во время Великой Отечественной войны. Автор стихов Расул Гамзатов. Стихотворение было написано им в 1965 году во время полета из Токио в Дагестан. В Японии Гамзатов посетил мемориал, посвященный жертвам Хиросимы и Нагасаки. Там был памятник японской девочке, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. В руках у нее был журавлик. Девочка верила старинной японской легенде о том, что, если сделать тысячу бумажных журавликов, — болезнь отступит. Однако она умерла, так и не успев выполнить задуманное. Поэта поразила эта история. Так родился образ «белых журавлей». Само стихотворение Р. Гамзатов написал в самолете. Однако эти стихи были навеяны и другими событиями. В Японии поэт получил известие о кончине матери, и, находясь в самолете, он думал о ней, о старшем брате Магомете, погибшем в боях за Севастополь, думал о близких людях, не вернувшихся с Великой Отечественной войны. Р. Гамзатов написал это стихотворение на аварском языке. Через три года друг поэта, переводчик Наум Гребнев, перевел это стихотворение на русский язык. Оно было напечатано в журнале «Новый мир» и начиналось словами: «Мне кажется порою, что джигиты, с кровавых не пришедшие полей…». Затем оно попало на глаза Марку Бернесу, который, с согласия автора и переводчика, немного изменил текст стихотворения, заменив слово «джигиты» на слово «солдаты». Он же попросил Я. Френкеля написать музыку. В 1969 году Марк Бернес исполнил эту песню, которая стала его последней песней. В этот же год он ушел из жизни. Лирический герой этого стихотворения скорбит по всем погибшим воинам, он остро чувствует свое одиночество на этой Земле. Погибшие напоминают ему белых журавлей, летящих по небу: Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю эту полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. В журавлином клине ему видится что-то близкое, родное, журавлиный клич напоминает аварскую речь. Атмосфера грусти, тоски пронизывают это стихотворение. При этом герой понимает, что и сам когда-то уйдет из жизни, обретет свое место в вечности: Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Стихотворение написано катренами, рифмовка — перекрестная. Поэт использует различные средства художественной выразительности: эпитет («в сизой мгле», «клин усталый», «с кровавых… полей»), риторический вопрос («Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса?»), лексический повтор и анафору («Летит, летит по небу клин усталый — Летит в тумане на исходе дня…»), метафору («Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле…»), развернутое сравнение («Летят своим определенным строем, Как по полям людьми они брели…»). Поэт использует слова и выражения высокого стиля («полегли», «до сей поры», «свершают», «вечернею порою»).<span>
</span>
Иван Сергеевич Тургенев во время путешествия по Германии оказался в городке Зинциг, и в это время к нему пришла идея написать интереснейшую повесть «Ася». Эта повесть о первой любви, но в качестве названия было выбрано имя главной героини.
<span>В начале рассказчик, который представляется Н. Н., рассказывает о себе: «Я был здоров, молод весел, деньги у меня не переводились, заботы еще не успели завестись – я жил без оглядки, делал что хотел, процветал одним словом». Он поселяется в городе З. и во время очередной прогулки заходит на «коммерш», где встречает Гагина и его сестру Асю. Гагин сразу понравился рассказчику: «Есть на свете такие счастливые лица: глядеть на них было всякому любо, точно они греют вас или гладят. У Гагина было именно такое лицо, милое, ласковое, с большими мягкими глазами и мягкими кучерявыми волосами. Говорил он так, что, даже не видя его лица, вы по одному звуку его голоса чувствовали, что он улыбается». У Гагина была чисто русская душа, правдивая, честная, простая, но как упоминает рассказчик: «немного вялая, без цепкости и внутреннего жара. Молодость не кипела в нем ключом; она светилась тихим светом». </span>
<span>Ася же c первого взгляда кажется Н. Н. миловидной. По словам рассказчика в ней было «что-то своё, особенное, в складе её смугловатого лица, с небольшим тонким носом, почти детскими щечками и черными, светлыми глазами. Она была грациозно сложена, но как будто не вполне еще развита. Ася нисколько не походила на своего брата». Позже мы узнаем, что Ася в него влюбилась и готова была забыть о себе. Автор пишет, что для её любви “нет завтрашнего дня”. К тому же у неё “ни одно чувство не бывает вполовину”. Тургенев показывает, что Ася впервые в своей жизни сталкивается с таким чувством. Она хочет сделать свою жизнь осмысленной, стремится “пойти на трудный подвиг”. Любовь окрылила её и ей кажется, что Н.Н. необыкновенный человек, настоящий герой. Ася мечтала о таком человеке, который “бы” мог ей совершить подвиг. Она спрашивает рассказчика: «Как жить? Скажите, что я должна делать? Я всё буду делать, что вы мне скажите…”. </span>
<span>Читая повесть, мы видим, что Н.Н. образован, хорошо знает литературу, любит и понимает музыку. В то же время он занят только собой. И хотя он тоже любил Асю он не мог принять скорого решения. И.С.Тургенев показывает героя безвольным и нерешительным. Он не может удержать своего счастья.. Первая любовь героини оказывается несчастной. </span>
<span>Ася осталась в памяти рассказчика той самой девочкой, какой он знал в лучшую пору его жизни, какой он видел её в последний раз, наклоненной на спинку низкого деревянного стула. И он не жалеет о своем поступке, считая, что судьба распорядилась правильнее. Подводя итоги своей жизни, Н.. Н. осознает, что чувств испытанных им к Асе – жгучее, нежное, глубокое чувство уже не повторилось, и он подытоживает: «И я сам – что сталось со мною? Что осталось от меня, от тех блаженных и тревожных дней, от тех крылатых надежд и стремлений? Так легкое испарение ничтожной травки переживает все радости и все горести человека – переживает самого человека». Этими словами заканчивается повесть И. С. Тургенев .</span>