По той же причине, по какой у нас то церковнославянскую вязь вдруг используют или ер и ять пишут. Это стилизация под старину. Латинский алфавит приобрёл современный вид в течение многих веков. Было время (до III в. до н. э.), когда не было даже буквы G и вместо неё использовали Сc. Самые поздние буквы - Uu и Jj. Самое раннее употребление буквы U, отличающейся от V, датируется 1386 годом, но лишь Французская Академия официально признала её в 1762 году.
Древние люди не были ленивыми идиотами, которые не удосужились создать отдельную буковку для нужного слога. Проблема в том, что произношение этого звука неодинакова даже в таких близкородственных языках, как украинский и русский, а что уже взять с финикийской письменности, адаптированной греками и приспособленной римлянами под свои нужды? В латинском языке был некий звук, который в определённых обстоятельствах мог быть слогообразующим, а мог быть и неслоговым. У белорусов та же проблема, но они уже вооружены опытом римлян, поэтому "развели" в своей версии кириллицы по букве на все случаи жизни: настоящая согласная Вв, полнокровная гласная Уу и неслоговая - Ўў. Я намеренно привожу примеры из восточнославянских языков, чтобы Вы не подали, что проблема звуков, которые сложно размежевать или под которые не сразу додумываются ввести буквы, - нечто далёкое и чуждое нам.
Создавая логотип BVLGARI, дизайнеры использовали классический дизайн букв, восходящий к античным временам. Использовать в нём "новодел" - Uu - было бы также естественно, как изобразить Юлия Цезаря со смартфоном и "Калашниковым". Классическим называют начертание, выработанное в II—I веках до н. э. Его использовали для высекания надписей на мраморных скульптурах и зданиях, поэтому оно ассоциируется со всем монументальным, пафосным, дорогим и классическим, что для фирмы производящей предметы роскоши чрезвычайно важно.
Изучать эсперанто, идо или любой другой язык (искусственный или натуральный) – это личный выбор каждого. Прежде всего у человека должен быть интерес к изучению данного языка.
Но по моему личному мнению, нет смысла изучать эсперанто или идо, если вы хотите освоить испанский. Если вам интересен и нужен именно испанский (или именно французский, немецкий, японский...), но нужно начинать изучать его без создания бессмысленной прослойки в виде какого-то ещё языка. В данном случае вы только потеряете время на получение ненужной информации. Возможно, некоторые испанские слова будет проще запомнить, имея в арсенале вокабуляр эсперанто, но учтите, что на запоминание слов из эсперанто также нужно время и некоторые усилия. Не факт, что в целом весь процесс (эсперанто/идо+испан<wbr />ский) займёт меньше времени и усилий.
Испанский в общем-то сам по себе не такой сложный для изучения, т.к. это родственный русскому язык. Есть много похожих слов, корней, в русском большое количество слов латинского происхождения, благодаря которым запоминать испанские слова проще. Грамматика многим похожа. Эсперанто или идо (повторюсь, если сами по себе они вас не интересуют) – лишняя трата времени.
"Радикальное размежевание" может закончиться через полгода. А английский язык пока что остается языком международного общения. В науке же он вообще практически единственный. Ученые всех стран пишут статьи по своей специальности на английском. Потому что "местные" научные журналы, например, на испанском языке никто в мире читать не будет, пока их не переведут на английский. С хорошим знанием испанского языка можно стать переводчиком (но трудно устроиться на работу с достойной зарплатой - если вообще есть такая); можно стать гидом для туристов из Испании и латиноамериканских стран (хотя в каждой из них - свой диалект испанского). Наконец, можно стать преподавателем испанского в школе и вузе, но для этого нужен соответствующий диплом (да и таких мест не так уж много). Во всяком случае, учителя английского, как мне сказали, получают заметно больше, чем учителя, например, французского или немецкого. В России специальная компания "Интерпериодика" давно переводит все важнейшие научные журналы по разным специальностям с русского языка на английский. Именно из таких изданий во всем мире узнают о достижениях российских ученых (ну и, конечно, из конференций). Даже один из старейших немецких журналов "Прикладная химия" издается в виде специального издания на английском языке. Как и многотомный справочник по органической химии Бейльштейна. А по поводу китайского - давно бытовала шутка о том, что оптимист учит английский, а пессимист - китайский.
В украинском языке семь падежей. Називний, Родовий, Давальний, Знахідний, Орудний,
Місцевий и Кличний. Первые шесть полностью совпадают с русскими падежами и функции у них те же. Даже названия немного похожи. Что касается седьмого, то он служит для обращения к кому-либо. Например, русское имя Алексей, на украинском звучит как Олексiй. И если кто-либо хочет что-то сказать ему. Он будет обращаться к нему Олексiю. Все это сделано для более мелодичного звучания языка. Однако не всегда современные украинцы придерживаются этого падежа и называют на русский манер без изменений имени.
"Или" - говорит о том, что выбора не будет. "Либо" - говорит о том, что выбор есть.
Например. "Положу вещь в верхний или в нижний ящик стола". Здесь "или" говорит о том, что в случае, когда один из ящиков будет забит, то тогда придётся положить вещь в свободный ящик. "Положу вещь в верхний либо в нижний ящик стола". Здесь "либо" говорит, что оба ящика точно пусты и есть выбор куда положить вещь.
Ещё пример. "Выбери красный либо белый цвет". Здесь именно "либо" говорит, что возможны два случая: 1) будет только два цвета (красный и белый); 2) будет много цветов и среди них красный с белым тоже. "Либо" говорит о предстоящем выборе из двух обозначенных цветов.
"Выбери красный или белый цвет". Здесь "или" говорит, что будет несколько цветов и среди них окажется только красный, а может быть только белый; 2) будет один цвет, может только красный, а может только белый. "Или" правильнее писать, когда выбора не будет.
И ещё пример: "А кто скрывается под ником "666": мужчина или женщина? Тут "либо" никак не поставить.
И конечно не забываем о взаимозаменяемости этих слов.