Поэт по привычке бросает взгляды на опустевшее ласточкино гнездо под крышей своей усадьбы, из которого уже начала высыпаться обветрившаяся солома. Совсем недавно его строила трудолюбивая пара птиц, заботясь о доме для себя и собственного потомства. И очень скоро «пять маленьких, быстрых головок выглядывать стали с гнезда». Но время текло неумолимо, птенцы окрепли и вскоре вместе с родителями покинули гостеприимный дом, который стал для них надежным пристанищем на несколько теплых летних месяцев. Теперь же, по утверждению поэта, «они уж в иной стороне», там, где по-прежнему светит ласковое солнце, дарящее ощущение радости и умиротворения. Именно этого лишен автор, который вынужден наблюдать, как осень постепенно вступает в свои права, и мечтать о том, чтобы у него выросли крылья, которые позволили бы ему, словно ласточка, улететь в теплые края. Майков понимает, что этому не суждено сбыться, и он не сможет обмануть природу, которая вряд ли будет к нему так же благосклонна, как и к птицам, сумевшим найти счастье на чужбине. Осознание собственного бессилия вызывает у поэта чувство горечи и разочарования,справиться с которым он не в состоянии.
<span>"я тебе уже тысячу раз говорила";"мы не виделись сто лет"; "еды на полгода хватит"; "быстрый как молния" и другие.</span>
Жылқыны қарына қыстырып,
Тұйенi ернiне қыстырып,
Есектi құлағына қыстырып
Қасқырды ат қып мiнiп,
«Әйт!» дегенде жүре берген. (Қоян)
Сылдырдан қорқады,
Шошынып жортады. (Қоян)
Жылқы тұмсық,
Ешкi құйрық,
Есек құлақ,
Түйе ерiндi,
Төрт аяғы тең емес,
Бiрi ұзын,
Бiрi қысқа,
Қорқақ өзi,
Қыли көзi. (Қоян)
Қорыққанда жел аяқ,
Отырғанда томардай-ақ. (Қоян)
<span>лодырь лежебок, лежебока <span>лентяй</span></span>
Григорий Иванович Муромский был увлечён Англией