"Бедлам", это, как ни странно, библейский город Вифлеем.
Только не напрямую, конечно, и дважды искажено звучание.
Известная английская больница для душевнобольных называлась (что было общепринято для лечебных заведений когда-то) в честь Вифлеема, искаженного на британский манер. Слово стало нарицательным для обозначения дурдома, а в русский пришло с еще одним искажением и стало обозначать уже люое место или ситуацию, где происходит нечто непотребное, неразмное, некая неразбериха.
Это слово заимствовано из английского, где rate [reɪt] - ставка, тариф, расценка, стоимость, а rating [ˈreɪtɪŋ] - рейтинг, оценка, ранжирование. В русский язык оно вошло с аналогичным значением «отнесение к разряду (категории), классификация; оценка, показатель уровня оценок по заданному критерию», а ещё точнее:
Это может быть, напр., показатель (оценка) степени популярности известной личности в любой сфере деятельности (политики, культуры, науки и др.), установленный на основе опроса, анкетирования, цитирования и др.
В русском языке (в отличие от англ. языка) слово «рейтинг» представляет собой основу и по составу не разбирается.
Означает "гостиница", "постоялый двор". По происхождению это слово французское (hôtel), от латинского hospitale - приют, пристанище. От этого же латинского корня (domus hospitales - странноприимный дом) пошло и наше "госпиталь".
Имя существительное "экспромт" - иноязычное заимствование, образованное от латинского слова "промтус" - "готовность". Смотрим словарь иностранных слов Т. Егоровой
При морфемном членении в слове выделяется окончание (в данном случае - нулевое) и основа, состоящая только из корня: экспромт/-/.
Слово "шноркель" имеет немецкое происхождение. Оно было калькировано (заимствовано полностью) не только в русском, но и других языках, так как является по сути техническим термином -"устройство для забора воздуха под водой". Но в немецком языке этимология более интересная. Schnorchel - это сленговое "нос", которое образовалось от слова schnarchen "храпеть". Немецкие моряки в конце Второй мировой войны так стали называть трубу воздухозаборника для дизельного двигателя подводной лодки, видимо из-за характерных звуков. Англичане взяли это слово на вооружение в 1949 году и стали применять его не только для названия частей двигателя субмарин, но и для называния дыхательной трубки акваланга.