Название "Русская весна" не является оригинальным. Фактически, это изобретение спецслужб США, которые организовывают цветные революции во всем мире. В качестве информационной составляющей таких революций, которые, по сути, являются переворотами, обязательно придумывается название, выбирается цвет, слоган и символика. Все остальное является типовым: фотографии девушек с цветами на фоне солдат, кровь невинно убиенных, гробы на улицах и так далее.
Когда была организована попытка переворота в Египте, она получила название "арабской весны". Там были все сопутствующие составляющие, этакий арабский майдан.
А вот появление "Русской весны" оказалось не предусмотренным США. Название, конечно, было выбрано по аналогии, но сценарий оказался не американским, что сильно задело бедного Обаму. Русская весна была началом возрождения самосознания даже не русских, а русскоязычного мира.
Термином ГЛОССАРИЙ сейчас называют особый вид словарей. Это словари узкоспециализированные в какой-то области знаний, обычно они снабжены подробными комментариями и пояснениями.
Если обратиться к истории, то ГЛОССАРИИ это предшественники словарей современных. В древности существовали записи ГЛОССАРИИ необычных, иностранных слов, которые встречались в книгах латинских или греческих авторов. До изобретения книгопечатания книги древних авторов переписывались от руки, переписчик определив значение неизвестного слова писал его на полях (глосса) или между строками переписываемого текста. Рукописные глоссарии уже в то время пользовались большим спросом.
Modus operandi с латыни переводится как "образ действия". Обычно используется в криминалистике как метод для составления психологического профиля преступника. В терминологии вне юристики сохраняет свой смысл - используется для описания привычек человека, способов поведения и т.д.
В интернете много интересных историй на эту тему, но все они с негативным оттенком о выражении "Золотая молодежь". В наше время это выражение определяло грубо говоря, молодежь богатых и властных мира сего. Которые сами по себе ни чего не представляли, но зато пользовались достижениями своих родителей. Им было дозволено почти все, хотя времена особо не поменялись. Происхождение этого выражения думаю точно не знает ни кто. Но пишут, что во Франции или в Англии.
to phoney up, to pull the wool over someone's eyes, to fake somebody out. В общем-то, ни один из вариантов с лапшой не связан. Ближе всего французский вариант (тоже "кулинарный"): "raconter des salades", букв. "рассказывать салаты". В самом же русском, возможно, это выражение возникло от глагола "облапошить", т.е. обокрасть, нечестно поступить. Корень тот же, что и в слове "лапа".