Могу только предполагать...
В Средние века и даже позже, уже в эпоху Возрождения, слово "механика" употреблялось в том же значении, что теперь слово "конструкция". Разного рода механизмы применялись не только в военном деле и в промышленности (при всей примитивности тогдашней промышленности), но да и в театральных увеселениях. Расхожая фраза "бог из машины" (Deus ex machina) первоначально означало именно это - "чудесное" появление божества, как правило античного (появление таким же образом божества христианского могло печально кончиться и для драматурга, и для труппы...) как бы "из ниоткуда". Ясное дело, что для непосящённых, то есть практически для всех жителей тех мест и того времени, эта "механика" была "хитрой", то есть выходящей за рамки привычных представлений и навыков.
Дословно можно перевести, как "рассвет дружественен музам". Но нужно учесть, что слово Aurora в данном случае - имя собственное, это имя богини рассвета Авроры.
Тогда получается, что "Аврора дружественна музам".
Но снова не очень понятно.
Перефразируем. Аврора все же девочка, и музы - тоже девочки. А девочка девочке есть подруга.
Поэтому переводим так: "Аврора музам подруга".
И что это означает?
Музы, как известно - это покроительницы искусства, науки и ремесел. Поэтому латинская пословица "Аврора музам подруга" означает, что заниматься науками, искусствами и ремеслами лучше всего утром - голова, знаете ли, свежее, организм, понимаете ли, отдохнувши, да и вообще утром светлее - можно свободно накропать какие-нибудь вирши на бумагу - с электричеством ведь тогда было туговато.
Русскими аналогами этой пословицы можно считать "Утро вечера мудренее" и "Кто рано встает, тому Бог подает".
У М.Булгакова есть прекрасное произведение "Записки юного врача".
Лучший рассказ из произведения "Полотенце с петухом".
Очень рекомендую всем почитать. Пересказывать Булгакова бесполезно.
Замечательная вещь Александра Куприна!
У легендарного короля Эрна страны Эрнотерры был почётный титул "Первый слуга народа". Это было единственное привилегированное отличие его от других людей, поскольку титулы и ранги были отменены королём, а люди признаны равными друг другу, женщины равными с мужчинами. Единственным законом этой страны была правда - никто не имел права лгать.
Дочь Эммы и Шарля Бовари из романа Гюстава Флобера "Госпожа Бовари" звали Берта. Эмма мечтала о сыне, но родила дочь и решила назвать ее Бертой, т.к. ей очень понравилось имя незнакомой женщины, которую она видела в Вобьесарском замке на приеме, который героиня очень долго вспоминает.
В финале романа Берта остается сиротой. И лично у меня при упоминании данного романа в памяти встает маленькая девочка в грязном платье и рваной одежде. Именно в таком виде Берта предстает перед нами в конце.