устаревшее, разговорное: то же, что перекреститься; осенить себя крестным знамением
просторечное: часто в повел. накл. в знач. междометия опомниться, одуматься, подумать, успокоиться и т. п.
Синонимы
перекреститься
опомниться, одуматься, успокоиться
Загадочное явление по своей сути - это чудо.
Которое доказывает, что не всё так материалистически-доказуемо и просто в нашем мире, как считает наука...или разные науки.
Ведь ещё ни одна наука не смогла объяснить природу чуда.
Но от этого чудес на земле не стало меньше.
Я много лет назад по ТВ видела передачу об одном многодетном отце-одиночке, у которого было 9 детей. Это было в безработные 90-е годы. Он жил в небольшом селе городского типа, в своём доме. Как и многие тогда, он потерял работу. Никому не жаловался и постоянно искал возможности заработка. Все попытки были безуспешные и пришло время, когда детям уже РЕАЛЬНО нечего было есть. В один из дней, когда дети снова легли спать на голодный желудок, отец совсем отчаялся. Он просто не знал, что делать дальше. И каково же было его удивление, когда утром на пороге своего дома он неожиданно обнаружил большую гору больших ящиков с разными продуктами питания. Кто это сделал, выяснить так и не удалось, потому что никто в селе не знал откуда взялись все эти ящики с продуктами.
Обалденный вопрос вообще! Этож надо до такого ещё дойти. Выражение "пустил шептуна", означает, что кто-то в вашем присутствии, возможно скрывая это вербально, выпустил наружу звук (обычно этот звук раздается в нижней части человеческого тела, позади и дальше...) похожий на тихий шепот. Отсюда и название этого процесса - Пустить шептуна. (звучит примерно так : Пшшшшшшш...или Тссссс, Ффффффф, пфффффф - в зависимости от физиологии и строения человеческого тела). Так из человека выходят лишние газики.
Да, Гомер - главный "виновник"))) Нет, это не он смеялся. Вы себе представляете слепого Гомера, который вместо декламации своих поэм хохочет, как оглашенный?
Дело в том, что Гомер описал хохот богов в Иллиаде и Одиссее. От их смеха дрожала земля. Поэтому хохот гомерический. Цитировать не буду, система этого не любит.
В Одиссее - песнь 8, стих 326; в Иллиаде - песнь 1, стих 599.
Аббревиатура ИБД очень похожа на аббревиатуру ИБС, что вводит некоторых людей в заблуждение относительно его возможного научного (или медицинского) смысла. Однако это не так. Если ИБС означает "ишемическая болезнь сердца", то ИБД - это всего лишь "имитация бурной деятельности". Вероятно, сокращение впервые применилось для того, чтобы скрыть истинный смысл выражения от того,про кого шла речь, во избежание его обиды на говорящего. Сокращение прижилось и используется достаточно часто, особенно сослуживцами про ленивых коллег, создающих вид активной работы.