Многие литературные критики и историки литературы считают, и не без оснований, что Иван Андреевич Крылов заимствовал сюжеты для своих сатирических и "моралистических" произведений, знаменитых и знакомых многим басен у поэтов - сатириков прошлого - Эзопа и Лафонтена.
Очень многие цитаты и выражения из этих произведений стали крылатыми, почти народными, а "горе-герои" этих басен стали именами нарицательными, олицетворяющими тот или иной порок личности или общества.
Жан де Лафонтен, французский баснописец, прославился именно благодаря переводу басен Эзопа, актуальность которых была очень велика во все времена, на французский язык и "адаптировал" эти басни к отношениям и нравам царящим в высшем французском обществе VII века.
Именно тем-же самым занимался иногда и И. Крылов, брал за основу оригинальные сюжеты Эзопа, или переводы Лафонтена и писал на их основе сатирические басни, адаптируя сюжет уже к Российскому обществу VIII - XI веков.
Но конечно же не все басни Крылова "списаны" у Эзопа или Лафонтена, многие он сочинил совершенно самостоятельно. Произведения Эзопа и Лафонтена, вдохновили Крылова на написание, иногда достаточно жестких, сатирических "памфлетов" в виде басен, именно возможностью в "закомуфлированном", но понятном даже в простом народе виде, высмеивать моральные качества государственных чиновников и лиц из "высшего света" Российского общества того времени, вплоть до Царя...