Слова перебросить, перевести, перейти и переплыть обозначают движение/передвижение предмета/живого существа. А вот слово "перемолоть" означает действие, когда размельчают, к примеру, сахар в сахарную пудру или чёрный перец, тоже перемалывают.
Исходя из этого лишнее здесь слово перемолоть.
Происхождение некоторых головных уборов (из приведенных в вопросе) очевидно. То есть очевидно, что не русское. Например, панама. Слово совпадает с названием государства на "одноименном перешейке". А в русском языке оно зафиксировано только в начале ХХ века! Возможно, когда богатые люди начали ездить отдыхать на юг и прикрывали голову новым головным убором. Не менее очевидно латиноамериканское происхождение слова сомбреро. По-испански sombrero - шляпа, а sombra - тень (интересно, что на латыни тень - umbra). Сомбреро с широкими полями дает хорошую тень :). Также очевидно английское происхождение слова футболка, как и игры футбол: от англ. foot - нога и ball - мяч; футбол - английская игра. Цилиндр тоже явно не русское слово. В русском языке оно долго (со времен Петра) употреблялось только как название геометрического тела, а как головной убор - только с 70-х гг. XIX века (поэтому, например, Онегин у Пушкина надевает не цилиндр, а боливар:
Слово "шапка" в русском языке известно многие сотни лет, но когда-то обозначало царскую корону ("тяжела ты, шапка Мономаха!" - говорит Борис Годунов). И все же это слово заимствовано из старофранцузского: chape - плащ, chapel - головной убор, в современном французском шляпа - chapeau ("шапо"). Отсюда и шапокляк: от того же "шапо" + claque - шлепок. Действительно, похоже на цилиндр, по которому шлепнули сверху.
Слово "берет" тоже пришло из французского языка. Вероятно, в русском языке его впервые использовал Пушкин в "Евгении Онегине": ("Кто там, в малиновом берете..?"). Остаются только треуголка и ушанка. И вот эти названия головных уборов - русские. И "три", и "ухо", и "угол" - очень древние слова в русском языке, которые не были заимствованы из европейских.
Думаю, что мельница - лишнее.
Все остальное (самолет, аэростат) и все остальные (бабочка, стриж) могут подняться в воздух.
А у мельницы крылья, конечно, есть, но летать она не может.
Так что предлагаю исключить мельницу.
Если кто-то не обратил внимание на тег "животные" (на теги часто не обращают внимания, а только на вопрос, а зря), то я потом специально написал в комментариях: "Подсказка - в тегах". Василий Котеночкин правильно угадал, написав "лишний тэг - животные?", но вот вопросительный знак был явно лишним :). И действительно, какое вроде бы отношение этот тег может иметь к списку: заслонка, камыш, палисадник, посёлок, укротитель? Обозвать человека (укротителя) животным как-то нехорошо. Но слово "животные" было во множественном числе; их-то и нужно было искать в словах из списка! И была еще одна уже прямая подсказка: задачу давали младшим школьникам с той же самой подсказкой - "животные". И дети этих животных легко находили - всех, кроме одного. Вот как они рассуждали.
Заслонка: животное - слон, палисадник: животное - лиса, посёлок: животное - осёл, укротитель: животное - крот. Некоторые дети нашли животное и в слове *камыш, но это была ошибка. Выиграли те дети, которые знали, что слово мышь пишется с мягким знаком! Вот слово "камыш" и является лишним.
Писать - писатель,
Сеять - сеятель,
Слушать - слушатель,
Учить - учитель.
Все эти существительные образованы от глаголов в неопределённой форме.
А вот Смотритель - от глагола Смотрит, второе лицо. Если бы от глагола в неопределённой форме, было бы Смотретель.
На мой взгляд, это слово Смотритель.