Некоторые иностранные слова нельзя заменить русскими. например фонтан как заменить? брызгомёт, водомёт, брызговверх. некоторые иностранные слова можно: креативный - творческий.
Ясный сокол)))т.к является устойчивым словосочетанием)
Жил-был царь Дадон. В молодости он был отважным воином, но, когда состарился, решил перестать воевать. Однако теперь соседи стали нападать на царя. Выручил Дадона мудрец, который подарил ему волшебного золотого петушка. Птица должна была охранять границы царства-государства. На радостях Дадон поклялся подарить мудрецу всё, что тот только пожелает. К сожалению, царь нарушил обещание. И вместо того чтобы отдать мудрецу красавицу шамаханскую царицу, убил старика. За мудреца "отомстил" золотой петушок: он слетел со спицы, клюнул неблагодарного царя в темя. Тот охнул и умер.
1.Горе царя и царицы.
2.Добрый рак.
3.Счастье.
4.Весёлый пир.
5.,,Награда" злой чародейки.
6.Указ царя.
7.,,расцвела как майский цвет"
8.,,Дай-сказала наконец-осмотрю я наш дворец.
9.Старушоночка.
10.Жданная гостья.
11.Сон всего дворца.
12.Попытки смельчаков.
13.Царский сын.
14.Поцелуй царевича.
15.Свадьба и пир.
Майн Рид с первых страниц романа переносит читателя в 19 век в штат Техас. Богатый владелец плантаций Вудли Пойндекстер с членами семьи переезжает в новый дом. Пока они были в пути – заблудились. В это время происходит знакомство с Джеральдом Морисом. Джеральд – это мустангер. Он производит на всех членов семьи Пойндекстера определенное впечатление.
После переезда Вудли в честь новоселья организовывает вечеринку, на которой находится и Джеральд. Он подрядился организовать поставку лошадей для Вудли. Дочке Вудли Джнральд дарит дорогого мустанга, по этой причине она влюбляется в него сильнее. Кузен дочки Вудли возненавидел за это мустангера и замыслил его убить. Он хочет совершить преступление в баре. Но у него ничего не получается и конфликт перерастает в дуэль. В этой схватке победил Джеральд и тем самым завоевал всеобщую любовь и уважение. В душе кузена все равно кипит злость, и он не отступает от намеченного маршрута. Но теперь он думает, что действовать будет не сам, а попросит помощи у бандита Диаса. Диас согласен.
В это время Джеральд переписывается с Луизой, и даже тайно встречаются. После встречи влюбленных Джеральд уезжает из города и Генри, брат Луизы хочет его догнать и объясниться с ним насчет сестры. Параллельно выезжает еще и Кассий с целью убить пылкого влюбленного. Наступает утро и члены семьи не обнаруживают на месте Генри. Примерно в это же время один из невольников приводит на их двор лошадь Генри в крови. Предполагают, что Генри убили. По этой причине снаряжают отряд на поиски его тела. Ночью отряд натыкается на страшного всадника без головы. Отряд, испугавшись, находит ночлег, и пытается объяснить увиденное странное явление. В это время Диас с друзьями переоделись в индейцев и притаились в хижине Джеральда с целью лишить его жизни. Но вместо хозяина жилища приезжает всадник без головы. Притаившиеся напуганы.
В это же время друг Джеральда получает записку, в которой просьба о помощи. Друг идет по указанным ориентирам и застает Джеральда в болезненном состоянии. Он принимает решение отвезти давнего друга к себе. Когда, казалось бы, заветная цель рядом их настигает отряд с целью казнить Джеральда. Но благодаря определенному стечению обстоятельств суд удается отложить. А пока все считают Генри мертвым и виновным в его смерти Джеральда. Пока суд отложен, друг Джеральда отправляется в прерию, чтобы доказать невиновность друга. Он выясняет все обстоятельства и понимает, кто же на самом деле всадник без головы. И вот наступает день суда над Джеральдом. В назначенный час к суду приближается всадник без головы. Выясняется, что всадник – это убитый Генри. Кроме того, все понимают после извлечения пули из его тела, что убил его Колхаун. Джеральд же рассказал о том, что Генри по ошибке приняли за него и застрелили, а затем отрезали голову. Тело привязали к седлу и лошадь носила тело убиенного до тех пор, пока не пришла к суду.