1-Снисхождение к злу очень тесно граничит с равнодушием к добру.
Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать беспрестанно и часто совсем без надобности, и — что всего обиднее — эти вредные упражнения практикуются в тех самых органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и ее особенности.
Не надо забывать старого правила: кто хочет, чтобы с ним уважительно обходились другие, тот прежде всего должен уважать себя сам.
Труд — дело святое, всякому подобает.
И лучшая из змей все-таки змея.
Истинная любовь скромна и стыдлива.
Любовь не может быть без уважения.
Горе одного только рака красит.
2-думаю
3-думаю
Людям ложь вредна, а себе еще вреднее.
Ответ:
Олега
Объяснение:
За его ум, прозорливость, за умение выбирать правильную стратегию и грамотно вести внешнюю политику
Характеристика рифм в этом стихотворении такова:
1. По положению в строфе рифма смежная, то есть первая строка рифмуется с третьей, вторая - с четвертой ( "строка" -"издалека; " "другая" - "избегая").
2.По характеру звучания рифма точная.
<span>3. По расположению ударений : в каждой строфе в первой и третьей строках рифма мужская; во второй и четвертой строках - рифма женская, то есть в первой и третьей строках ударение падает на последние слоги, а во второй и четвертой ударение падает на предпоследние слоги ( например: строкА- издалекА; но другАя - избегАя).
</span>
ФАКИ́Р
Мужской род
1.
Мусульманский аскет, давший обет нищенства, дервиш.
2.
Европейское название бродячих фокусников первонач. появившихся из стран Востока.
"Передомною явелась ты"
Он написал Роман для своей Супруги