есть один вариант, аббревиатура ругательного выражения в переводе с английского в более мягком смысле "уходи отсюда вон". Других вариантов не имею. посмотрим может еще кто-нибудь пару дугих вариантов напишет.
все довольно просто - get the fuck out (of here), что в переводе на русский обозначает "убирайся отсюда", "пошел вон", нго этор Ооооочень мягкий перевод. дословно если перевести, то получим что-то вроде "съе***лся отсюда"... (думавю, что все поняли, что скрывается под звездочками)
GTFO - это аббревиатура, которая содержит в своей расшифровке грубые ругательства. Если перевести ее в вежливой форме, то получится что-то вроде "убирайся отсюда", "вон отсюда". Эту аббревиатуру я встречала в чатах иностранной интернет-аудитории.
как говорил один из персонажей комедии приключения шурика - это слово ругательное попрошу его ко мне не применять! - так что, что не наесть именно ругательное выражение (сокращённое) применяемое для окончание диалога и не согласием с собеседником.
Это ругательство. Посыл куда подальше, только по-английски. Лучше не применять его, чтобы никого не обидеть. Пошел нафиг - это мягкий посыл , перевод. Я не так давно узнал, что это значит, до этого не знал.
Я не совсем согласен с имеющимися ответами, что это прям очень грубое выражение. Fuck очень часто используется в том числе и в шутку, то есть из уст улыбающейся девушки с хорошим настроением это может значит примерно "давай иди уже нахрен" (например на работу), но это не значит, что она говорит это со злостью или пытается избавиться от парня.
Чаще всего эта аббревиатура используется при интернет-общении. Грубое указание на то, что данный юзер кому либо не нравится. Посыл покинуть интернет ресурс и указание направления. В переводе "пошел вон отсюда" для форумчан, пользователей чата.
Если заглавные буквы, собранные воедино расшифровать, то получится некрасивое ругательство на английском. Просят уйти подальше и подольше не появляться. В русском звучит короче и грубее, в английском более длинный набор слов для выражения отправления в нехорошее место.
Да нет, это просто еще одна из разновидностей русского языка. В свое время в русский язык пришло множество слов из зоны, я читал в "Архипелаге "ГУЛАГЕ", как один профессор русского языка, отбывший там 10 лет, снова вернулся в свой институт и начал преподавать. Так вот, он зачастую (уже непроизвольно) произносил слова из блатного лексикона, но студенты его понимали. Ведь сидели миллионы, и лагерный язык мгновенно вошел в нашу жизнь да так и не вышел.
Так же и здесь, пусть эти словечки будут, лично мне они нисколько не мешают жить. Я и по-умному порой могу выразиться и трехэтажными матюками разговаривать, особенно, если идет пирушка с закадычными друзьями. Считаю, что разносторонний человек должен уметь общаться почти на всех сленгах или хотя бы знать основные сленговые слова и понятия. А русский язык все равно видоизменяется, какие-то слова отмирают, какие-то появляются. Самое главное, что есть основа, а все остальное - лишь производные, которые все равно со временем отпадут и появятся другие.
Баян - это новость или картинка, в общем скорее информация в интернете, которая уже была когда-либо опубликована и просмотрена, также она тогда еще, скорее всего, получила большое количество просмотров. В настоящее время термин "баян" очень распространен, так как новой стоящей информации в интернете все меньше и меньше, следовательно, начинают ворошить старые "хиты" и выдавать за новое.
Мемы по типу "л - логика", "с - самоконтроль" и прочие появились всего-то от детских кубиков.
В интернете обнаружили фото китайских детских кубиков, с алфавитом на них. На каждой стороне буква и слово. Обычно слово должно начинаться с данной буквы, но на тех китайских кубиках... они не совпадали. Либо было сложно подобрать ассоциацию и понять как же связано слово и картинка рядом с ним. Вот пример:
<hr />
<hr />
Как можете видеть, кажется, что должна быть буква "с", потому что на картинке слон, однако мы видим "И - изображение". И ведь верно, ведь это изображение слона.
Отсюда "Л - логика". Используется чаще всего для отображения некоторой нелогичности чего-либо, при том, что это может быть и верным под некоторым углом. А иногда и вовсе, чтобы показать полную нелогичность.
<hr />
<hr />
Вот - на этой картинке уже вообще ничто никак не связано друг с другом.
Но также может использоваться для намёка. Например, "Х - плохо". Подразумевается неприличная брань. Либо "П - плохо" - как насмешка, в том случае, когда уже была использована нецензурная брань в неподходящем месте. И по контексту понятно, что первая буква "П" вовсе не от последующего слова "Плохо".
Произошло из ролика в Ютубе, как один чел объясняет другому пользу органических удобрений произведенных непосредственно самим человеком из своих внутренних органов, и бизнес идею этого начинания, а тот смешно возмущается, говоря: Ты втираешь мне какую-то дичь! Я не поеду гадить на китайские огороды!
Эта фраза про втирание дичи входит в подборки типа "фразы, которые порвали интернет", наряду с "запили мне дверь" и "широкую на широкую". И обозначает, собственно, что какую-то дичь втирают, нелепую дикую несуразицу.