Суффикс "-bar" происходит от однокоренных слов "gebären" (родить) и "die Geburt" (рождение), а также их переносного значения "породить", "произвести на свет". Этот суффикс чаще всего приставляется к основе глагола, образует прилагательное и выражает некую возможность того действия, которое выражено используемым глаголом, например:
- erreichen (достичь) - (основа глаола) "erreich-" + (суффикс) "-bar". Получаем "erreichbar" ("достижимый" или "тот, который можно достичь"). Употребление в словосочетании "das erreichbare Ziel" - "достижимая цель" или "цель, которую можно достичь".
Ключевым при переводе является понятие "возможность".
Другие примеры:
- vorstellbar происходит от глагола "sich vorstellen" (представить себе). Соответственно перевод будет "тот, который можно (себе) представить". Пример употребления: "eine vorstellbare Situation" - ситуация, которую можно (себе) представить.
- denkbar происходит от слова "denken" (думать, мыслить), а следовательно перевод будет - "мыслимый". И в словосочетании: "eine denkbare Lösung" - мыслимое (возможное) решение.
- erkennbar - узнаваемый, различимый (тот, который можно узнать/различить/иде<wbr />нтифицировать). Словосочетание: "eine erkennbare Tendenz" - узнаваемая тенденция (или "тенденция, приобретающая узнаваемые очертания").
Итак, отглагольные прилагательные с суффиксом "-bar" выражают возможность действия по отношению к описываемому предмету или лицу. А в сочетании с отрицанием "un-" такие прилагательные выражают невозможность действия.
Сравните:
- erreichbar - досягаемый и
- unerreichbar - недосягаемый.
При этом не забываем, что в немецком языке это прилагательные.
<hr />
Отглагольные прилагательные с суффиксом "-bar" могут употребляться как в составе сказуемого (предикативно), так и в качестве определения (атрибутивно), впрочем, как и все прилагательные немецкого языка.
Предикативное употребление отличается тем, что оно синонимично предложению с модельным глаголом "können":
- Diese Situation ist denkbar. - Эта ситуация мыслима (Эту ситуацию можно представить./ Эта ситуация возможна). = Diese Situation kann man denken.
- Das Ergebnis ist (un)vohersehbar. - Результат (не)предвидим. (или Результат можно (нельзя) предвидеть). = Das Ergebnis kann man (nicht) vorhersehen.
- Die Musik ist hörbar. - Музыку можно (у)слышать. = Die Musik kann man hören.
Как видим, прилагательное стоит в краткой форме в конце предложения. А вот субъект в конструкции с модальным глаголом стоит в Akkusativ (Винительный падеж):
- Den Menschen (Akk.) kann man nicht ersetzen. = Der Mensch (Nom.) ist nicht ersetzbar. = Человека (В.п.) нельзя заменить. Или Человек (Им.п.) незаменим.
Атрибутивное употребление
Как и всякое прилагательное оно также подвержено склонению. Более подробно о склонении прилагательных написано в этом вопросе. Примеры:
- tragbar - переносной, портативный (тот, который можно носить). Er sitzt auf dem tragbaren Sessel. - Он сидит на переносном кресле.
- unbewohnbar - необитаемый (тот, где нельзя жить). Die Landschaft kann man in eine unbewohnbare Wüste verwandeln. - Эту местность можно превратить в необитаемую пустыню.
- fahrbar - 1. подвижный, передвижной (тот, который может ехать); 2. тот, по которому можно ехать (eine fahrbare Strasse). Zur Fortbewegung dient eine fahrbare Plattform. - Для передвижения служит подвижная платформа.
- erklärbar - объяснимый (тот, который можно объяснить). Aus erklärbaren Gründen blieb er fern. - По объяснимым причинам он держался подальше.
Абсолютное большинство глаголов (хотя и не все) могут образовать прилагательные с помощью суффикса "-bar".
- nachvollziehbar - тот, который можно понять/проследить/об<wbr />ъяснить или объяснимый, понятный, прослеживаемый.
- unsagbar - непередаваемый словами, несказанный.
И еще множество других производных прилагательных.