Фальфификация - существительное.
Фальсифицирование - отглагольное существительное, в английском герундий (Gerund).
Если первое - результат действия, второе выражает процесс .
В английском я бы их выразил falsification и falsificating.
Примеры на русском:
1) Фальсифицирование документов не заняло много времени.
2) Фальсификация была очевидна.
Хотя фраза "я хотел бы узнавать", звучит несколько не по-русски, тем не менее, оба варианта верны. Фраза "я хотел бы узнать" - означает однократное действие, или действие применительно к одному предмету. Фраза "я хотел бы узнавать" означает, что говорящий это хочет регулярно, всегда узнавать о чём-то, что где-то произошло.
Например: "Я хотел бы узнать, что он ответил на этот вопрос" - речь идёт об однократном действии.
"Я хотел бы узнавать, о каждом предпринимаемом им действии" - речь идёт о регулярном, продолжительном, повторяющемся действии.
Это примерно как в английском "Indefinite Tense" и "Continious Tense". Прошу прошения, если я ошибся в написании английских терминов.
Не всегда. "Делай что должно и пусть будет что будет" - хрестоматийный пример предложения, в котором запятая перед "что не нужна". Как правило, она не ставится в устойчивых оборотах, типа "будь что будет", или "делай что следует", или "жри что дают", или "потому что" (в последнем случае запятая ставится перед всем сложным союзом).
ПРЕДВЕРИЕ это ошибочное написание существительного преДДверие, где корень двер, а приставка пред.
Значения у слова преддверие такие:
время перед каким-то событием
место перед входом, перед дверью
в анатомии слово преддверие означает начало входа например в ушной канал
Трусы, это одиночный предмет нижнего белья и, поэтому правильно говорить одни трусы или просто - трусы.
Есть парные предметы, такие, как носки, туфли, сапоги или перчатки, а в данном случае, трусы, это неодушевлённое существительное, которое не употребляется в единственном числе, вернее это и есть единственное число.