Честно скажу, что я затрудняюсь ответить на вопрос, авторов каких книг упоминает в своих произведениях Харуки Мураками, но я еще с института помню, что он перевел на японский язык роман американского писателя, Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Этот роман имел умопомрачительный успех в США и в Англии. Пользовался он успехом и в Японии. Я читала этот роман в переводе на русский язык Р. Райт-Ковалевой.
В новостях помню видела интервью о его посещении Сахалина, там корреспондентам НТН он говорил, что хорошо знаком с творчеством Достоевского.
Вот еще в Википедии нашла, что Мураками перевёл с на японский язык с английского произведения Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Трумана Капоте, Джона Ирвинга, и сказки Ван Альсбурга, с французского Урсулы ле Гуин.
Там же нашла такую его цитату:
Его книги нельзя назвать литературными шедеврами, но, с, с другой стороны, они очень познавательны. Я, во всяком случае, получила для себя много новой интересной информации о Дальнем Востоке.
Кстати, он даже Сталинскую премию получил за романы "К океану", "Далекий край", "Амур-батюшка".
Сделать развивающую книжку для малыша довольно просто. Надо только найти время. А материалы любая хозяйка найдет у себя дома.
Понадобятся кусочки ткани разные по цвету и по фактуре – гладкие, мохнатые, в рубчик. Из них мы будем шить страницы. Вырезаем одинаковые квадраты. Их нужно в двое больше, чем самих страниц. Сшиваем квадраты между собой. Внутрь страниц можно вставить картон или толстую ткань типа войлока.
Теперь нужно соединить страницы книги. Можно их просто сшить, или сделать отверстия и соединить лентой.
Осталось изготовить разные интересные детали. Изображения цветов, фруктов, животных сделать в виде аппликаций. Можно пришить бусинки разные по размеру, красивые ленточки и веревочки, вшить молнию и сделать шнуровку. Фантазия в этом деле безгранична.
Универсального рецепта для всех, наверное, нет. Я, например, иногда нахожу подходящий сюжет во сне. Вернее, основу для него. И если утром вспоминаю и успеваю что-то кратко записать, то выходит интересно)) Ну а кто-то предпочитает более логический подход. Метод снежинки, например. Когда вокруг одной мега-идеи постепенно наслаиваются мелкие. Тоже иногда пользуюсь данным способом.
Прекрасный роман Александра Дюма живоописует нам замок Иф. Замок Иф действительно существует и он действительно во многом такой , каким его описал знаменитый автор. Даже аббат Фариа настоящее историческое лицо и он действительно окончил свои дни в подземелье этого замка Иф.Сегодня замок находится в частном владении и является туристической достопримечательностью, но такой популярностью не пользуется ....наверное из-за непродуманной системы маркетинга владельцев замка.Надо сказать, что россияне и вообще советские люди знают произведения Александра Дюма много лучше - французов и может именно поэтому о замке знают больше россияне и вообще советские, чем прочие народы.Кстати именно российское телевидение больше всего показало репортажей об этом замке Иф.И конечно же российских туристов там больше других, хотя.....хотя много и .....итальянцев, а не французов или англичан....