И Вы ещё сомневаетесь? Сын пошел против отца, брата, пошел против своего народа! Если нет, то что это такое - предательство?
Патрициями в Древнем Риме назывались
коренные жители Рима (граждане). Патриции являлись полноправными гражданами
Рима.
Плебеями в Древнем Риме назывались
переселенцы. Они тоже были римлянами, но неполноправными.
Ликтор -это стражники царя. Они носили на плечах связки прутьев с
воткнутыми в них топориками. Это означало, что царь вправе судить и наказывать
любого римлянина.
Сенат – государственный орган в Древнем
Риме. Состоял из 300 человек, пожизненно там заседающих. Этот орган обладал
огромным авторитетом и властью, вел переговоры с другими государствами и
распоряжался казной.
Консул – после изгнания царя управлял
государством. Избирался на 1 год из патрициев. Консулов было всегда два. Они
решали государственные дела в мирное и военное время.
Народный трибун – избранные должностные
лица от плебеев. Они были защитниками плебеев. Могли налагать вето на решение
Сената, вправе были отменить любое распоряжение консула или иных должностных
лиц, кроме диктатора. Личность народного трибуна являлась неприкосновенной.
Форум – центральная площадь Рима.
Сокровенное сказание» было составлено в 1240 году неизвестным автором-монголом, и дошло до нас на монгольском языке в китайской иероглифической транскрипции, снабжённой тезисным переводом[неизвестный термин] на китайский язык, — такие транскрипции изготавливались в Пекине для обучения китайских дипломатов монгольскому языку. Буквальный перевод китайского названия — «Секретная (фамильная) история династии Юань (монгольской)».
Единственная монголо-китайская рукопись, являющаяся копией оригинала, была приобретена в 1872 году в пекинской дворцовой библиотеке главой Русской духовной миссии в Китае — архимандритом Палладием (Кафаровым). Позже, в советское время, эта рукопись хранилась в Восточном отделе Научной библиотеки им. А. М. Горького ЛГУ. В рукописи помещены три параллельных текста[источник не указан 2341 день]: монгольский, представленный китайскими иероглифами; подстрочный перевод на китайский язык монгольских слов; надлежащий перевод на китайский язык монгольского текста.