Не люблю этот фильм, как впринципи не люблю всю надуманную и тупенькую фантастику. Не понимаю таких фильмов и не могу смотреть. Смысла у фильма нет. Я смотрел этот фильм недавно в гоблинском переводе и этот перевод мне понравился больше. Люблю пересматривать фильмы в гоблинсокм переводе с друзьями.
Хочу поделиться радостью от просмотра одного из моих любимых фильмов с Бредом Питтом в главной роли.Это фильм *Семь лет в Тибете*. Фильм не новый,вышел на экраны в 1997 году, но смотрится интересно и является актуальным и сегодня, потому что в нем поднимаются вопросы общечеловеческих ценностей. Коротко : австрийский альпинист Генрих Херрер, по мотивам автобиографической повести которого был снят фильм, накануне Второй мировой войны отправляется в очередное путешествие на Тибет.У молодого знаменитого путешественника есть все: любящая молодая жена, которая ждёт ребёнка, слава, возможности. Но в одночасье на Тибете он теряет все, приобретая гораздо большее, Проделав долгий путь к святым местам и подружив с молодым Далай ламой, Генри очищается от содеянного им зла и становится совершенно другим человеком.Советую посмотреть этот фильм тем, кто любит кино, которое очищает душу и греет сердце.
Ой, сколько было же этих самых фраз! Давайте навскидку вспомню, что пришло на ум. "Комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица", Затем на развалинах часовни... Простите, часовню тоже я развалил", "Птичку жалко", "Короче, Склихосовский", "Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире" - это только из Кавказской пленницы, "Кто не работает, тот ест. Учись, студент", "Бухти, как космические корабли бороздят Большой театр", "Какой-какой матери?", "Не подскажете, как пройти в библиотеку?", "Тренируйся на кошках"...
Господи, я только два гайдаевских фильма вспомнил, а уже столько фраз нашел. И уверен, любой (или почти любой пользователь Большого вопроса, их знает и большинство знает из какого фильма эти фразы. А есть еще "Бриллиантовая рука", "Иван Васильевич меняет профессию" и много-много других...
Эта фраза из псевдоисторического фильма под названием Иван Васильевич меняет профессию". Фразу этк произносит Марфа Васильевна, жена Ивана Васильевича, известного нам под псевдонимом "Грозный". Фильм был снят в семидесятые года как чисто комедийный, но авторы так "вложились" в него, что большая часть высказываний из него стали нарицательными еще тогда, в семидесятые. Примеры. "Царь-то не настоящий", "И все то ты в трудах, аки пчела","Маруся от счастья слёзы льёт" и так далее. Мне, как человеку в "годах", кажется, что в этой, казалось бы простенькой комедии положений, скрыт громадный исторический смысл, который никакими костюмированными фильмами "переплюнуть" не возможно.
Все первые три фразы именно из фильма "Москва слезам не верит". Так разговаривала - цитатами, подруга главной героини, неподражаемая Людмила.
А последняя фраза "Гриш, а Гриш.." из советской музыкальной комедии "Свадьба в Малиновке!