Это слово поистине многонационально, поскольку в различных вариантах произношения встречается в турецком, армянском, грузинском, азербайджанском, туркменском и крымско-татарском языках и диалектах. Но оно еще и разное по значению в некоторых языках. Так, в турецком, армянском и грузинском языках это слово обозначает "певец, аккомпанирующий себе на народном щипковом инструменте" и произносится либо "ашык", либо "ашуг". А вот в азербайджанском слово "ашик" обозначает "влюбленный", и только в переносном значении употребляется как музыкант-певец-аккомпаниатор, близком по значению к русскому слову "балалаечник". Кстати, и имя Кериб (в вариантах других языков Гариб или Гериб) во втором значении можно перевести как "бедный странник". Такая игра слов в имени главного героя привносит в сказку дополнительный эпический колорит.
Ответ: Ашик
Произведение Михаила Лермонтова "Ашик-Кериб" является сказкой, а в любой сказке мы обязательно найдем примеры и добра и зла, и доброты и жестокости.
Главный герой сказки - певец Ашик-Кериб, бедный, но добрый и с любящим сердцем. Он не знает что такое зло и не держит ни на кого зла.
Его оппонентом-сопернико<wbr />в выступает богатый Куршуд-бек, человек не то чтобы очень жестокий, но считающий, что его деньги дают ему право распоряжаться чужими судьбами по своему усмотрению.
Что же делает этот Куршуд-бек, чтобы устранить соперника?
Сперва он навязывается ему в попутчики, а потом забирает его одежду, и объявляет матери Ашик-Кериба, что ее сын утонул. Это самый злой и жестокий поступок в сказке. Потому что эти сова больно ранили старую женщину, да так, что она от горя даже ослепла.
Но Ашик-Кериб не стал платить злом за этот поступок. Когда он вернулся и расстроил свадьбу Куршуд-бека, он не стал вспоминать старое. Он выдал за Куршуд-бека собственную сестру, женщину добрую и положительную.
То есть Ашик-Кериб проявил доброту, и этот поступок делает ему честь.
Пророк дал Ашик-Керибу высокое сердце и дар песен на музыкальном турецком инструменте сааз. Чем тот в свою очередь радовал окружающих ему людей превосходной игрой, на свадьбах и различных мероприятиях.
Наверное для каждого возраста в этой сказке будет что-то свое смешное, свое что-то грустное и чем старше становишься тем более будет меняться этот взгляд.
Для меня в этой сказке больше грустных моментов, а смешных нет вовсе, так немного забавных.
Забавным на мой взгляд кажется момент когда-то Ашик- Кериб возвращался и не сказал сразу доброму всадник у куда именно ему надо.
А грустных моментов много:
- то что не захотел работать на родине, а лишь лежал под виноградом
- то, что не захотел умножать добро Магуль-Мегери, а неприменно нужно было уходит на семь лет
- печально то что оставил старую мать и сестру без поддержки и опеки, и не посылал о себе весточки, что его мать ослепла от слез.
- плохо то что на чужбине за семь лет забыл возлюбленную, да так что и вспомнить об обещании не мог.
- что сестру свою отдал замуж с руки,вместо своей невесты, а не спросив её,вдобавок за нехорошего человека (так как Куршуд-бек забрал его одежду и предъявлал её в качестве доказательства его смерти в реке).
Сказка Лермонтова "Ашик-Кериб" полна захватывающих и даже волшебных приключений.Это сказка о великой любви и верности, сказка о предательстве и прощении. Это произведение читается на одном дыхании и главное его героиней оказывается Магуль-Мегери, красавица, которая семь лет хранила верность ушедшему в дальние страны Ашик-Керибу, ждала его и надеялась. Она даже готова была отравить себя,лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Но все заканчивается благополучно и все счастливы.
Автор в этой сказке доносит до нас одну очень важную мысль: ценнее всего на свете верность, без нее даже любовь угасает. Но также важно и умение прощать, потому что только прощая других мы становимся лучше и чище душой.