Лично для меня выражение "а руки-то помнят" означает то, что в народе давно заметили закон сохранения двигательных навыков человека. Если человек какой либо стереотип движения довел многочисленными повторениями до автоматизма, то навык этот сохраняется практически на всю жизнь. Навык этот может быть утрачен только всвязи с соматическими или нервными расстройствами или травмами. Это мое восприятие связано с профессиональной деятельностью. Я тренер. Много раз приходилось видеть, как человек через двадцать лет полностью восстанавливает свои движения. Например, прыгун в воду, который десятилетиями не заходил в бассейн, со второй или третьей попытки способен совершить прыжок средней сложности.
Наша дача находится практически в черте города и не слишком далеко от дома - всего каких-нибудь 7 км. В середине 80-х гг. мы всей семьёй ездили туда на рейсовом автобусе, который ходил почти по установленному расписанию т. е. мог задержаться минут на 10-15, но не более того. И вот однажды, после получасового ожидания предпоследнего рейса, у нас окончательно рухнула надежда оказаться дома вовремя - к ужину. Денег на такси с собой не было, да и до ближайшей телефонной будки километра два. Поэтому, распределив между собой дары нашего сада, мы отправились потихоньку домой на своих двоих - пешим ходом.
В этом выражении может быть непонятным слово ЖИВОТ.
А это слово имеет несколько значений. Достаточно заглянуть в толковые словари русского языка.
Например, в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова среди значений слова как "части тела, в которой расположены разные органы пищеварения", и просто как "желудок" (употребляется обычно в разговорной речи) приводится и третье значение:
Устойчивое выражение не щадя живота своего на современном русском языке имеет прямой смысл:
НЕ ЖАЛЕЯ ЖИЗНИ СВОЕЙ.
Есть в русском языке и фразеологический оборот с этим словом, сохранившийся и поныне в нашей речи:
КЛАСТЬ ЖИВОТ (жизнь, голову).
Он означает "погибать, жертвовать собою, своей жизнью ради какой-то цели, ради кого-то, умирать за что-либо или за кого-либо". Например. Многие положили животы (головы, жизни) за освобождение своей Земли русской от врага. Они воевали **не щадя живота своего".
Поколение детей, наше поколение, выросло на фильмах про Великую Отечественную войну. Естественно, что в них встречались много фраз и на немецком языке:шнель, значит, быстро; аусвайс, значит документ; швайн, значит, свинья; и хенде хох, конечно тоже. Так мы в то время немецких слов знали больше, чем английских, в отличии от нынешнего поколения детей. Игра Зарница вообще делила школу на синих и зеленых, так как белыми быть не хотел никто, а все лишь красными. Поэтому и выбирали нейтральные цвета. Сейчас в такие игры не играют, к сожалению или к счастью, это уже другой вопрос. Но выражение " хенде хох" запомнилось. На немецком оно пишется следующим образом.
- это по- немецки, перевод означает- Руки вверх! Фраза осталась с детства из фильмов по Великую Отечественную вону.
Ее выучили даже мальчишки, играющие в "войнушку" с деревянными автоматами и пистолетами.
Как пример данного выражения:
У современного "назойливого человека" много характеристик.
Если ранее "назойливость" понималась как невоспитанность, неумение человека определить оптимальное время общения, бесчувственность в смысле настроения собеседника, то в наше время сама "назойливость" изменила направленность.
Появились люди, которые имеют доход благодаря "назойливости".
Это разного рода распространители, продавцы, рекламщики и другие.
Они совсем не придают значения тому, что "назойливость" - отвратительное качество у человека, потому что имеют от этого доход.
Так в наше время деньги стирают грани интеллигентности и воспитанности человека.
А если по-простому сказать, то "назойливый человек" - это человек, который "лезет в душу" и карман другого человека, против желания того, к кому прицепился.