Вы его так никогда не выучите. Прослушивание речи носителей языка, в том числе и исполняемых песен очень полезно для выработки навыков восприятия речи на слух, но для этого сначала нужно неким знанием обладать.
В песенных текстах встречаются погрешности против грамматики, странное словоупотребление и неортодоксальное произношение, а также необходимость подчинить всё мелодии. Гораздо больше пользы Вы получите от прослушивания аудиокниг, особенно если параллельно Вы работаете над чтением текста, а также просмотр кинофильмов и телепередач.
Прослушивание песен на английском само по себе ничего не даст, оно может быть лишь одним из полезных занятий, если Вы действительно станете анализировать прослушиваемое, а не просто слушать песни так, как обычный слушатель.
Действительно, все серии "Фиксиков" уже перевели на английский язык, в том числе и песенки. В зарубежном прокате мультфильм называется The Fixies. Тексты песен уже доступны в сети. Один из них, а именно заглавную песню, можно найти здесь.
Известная песня "Back in USSR" была написана в 1968-ом году лидерами ливерпульской группы "The Beatles" ("Битлз") Полом Маккартни и Джоном Ленноном.
Песня по содержанию не совсем серьёзна. Она была написана в качестве пародии на композицию Чака Берри "Back in the USA". В тексте упоминается о красоте русских, украинских и грузинских девушек и описываются некоторые известные русские символы, как балалайка и снег.
Вообще coming out переводится как выходит, выйдет, пришли, раскрытие. Происходит слово от фразы Coming out of the closet, что означает выйти из шкафа. Так люди сделали метафору, представитили ЛГБТ "сидят в шкафу" и скрываются от общественного мнения. Поэтому Каминг-аут - это добровольное признание человека к какой ориентации он пренадлежит.
Если вы (или ваш ребёнок) изучаете английский язык, то вы должны знать, что для англоязычных Новый Год не столь важен, сколь важно Рождество, которое во всём католическом мире отмечается 25 декабря. Именно на Рождество люди в католическом мире дарят подарки другу (включая детей), а на Новый Год могут просто-напросто мирно спать в своих постелях.
Именно поэтому, я предлагаю вашему вниманию не новогодние, но рождественские скороговорки. Уж, не обессудьте! Как известно, в чужой монастырь со своими заповедями не ходят. Естественно, что все скороговорки связаны с Сантом Клаусом, их Дедом Морозом, который приходит не на Новый Год, но на Рождество:-) Ездит он, между прочим, не на лошадях, а на оленях.
А вот и рождественские скороговорки (отрабатываем звуки s-b-r):