Только последний автор, написавший, что слово "шило" близко к слову "шить" был очень близок к началу этимологии.
Слово "Шить" идёт от слова Святого языка שית / щит = "одежда", которая и является ЩИТОМ ДЛЯ ТЕЛА (здесь же слово ЩИТ").
Это же слово означает "колючка терновника; класть, положить, делать, устанавливать; нападать, осаждать" (из-за шестиугольных щитов лучники обстреливали своими "колючками-наконечниками стрел") осаждённых в крепости - щитоносец держал большой шестиугольный щит, а стрелок стрелял "колючками" - первымии иголками и первыми наконечниками стрел были природные колючки акаций (*дерево шиттим в Библии) и тёрна - шаит // щит. Отсюда же и известное английское ругательство.
Шило \ שי לו = "прямота » שי /шай – «подарок ++ ему; ему дай Бог"
Шило - фаллос
Наименование "Шило" - это место, где стоял мишкан (храм в шатре) - по-видимому изображение бога в виде фаллоса. Пишется это слово так: שלה - "то что ЕЙ, то что принадлежит Ей", но говорится "ШиЛо \ שלו - "То что ему дай Бог; Его"". Русское слово "шило" обозначает острый предмет,,который ПРОТЫКАЕТ дырку - слово "дырка" на иврите - נקבה / некева - "дырка; самка" = = 157 = = = 13 = = אהבה – “любовь”.
Шила в мешке не утаишь
Означает "фаллоса даже в мешковидной одежде не утаишь", всё равно выпирает - בולט // БОЛТ - НА арго - название фаллоса.
А Хуссейн Болт до последнего ЧМ всегда выпирал вперёд, что подтверждает влияние ивритских корней Святого языка на качества, как в именах Пеле (*פלא - "Чудо"), Марадона (к Господу Богу стремление), Бест (Лучший для Господа - בסת - "топчущий, попирающий").
Гематрически слово שלה / Шило - означает "Гору Синай", где Моисей получил 10 заповедей - то самое "ШИЛО В БОК" или "МЕНЯТЬ ШИЛО НА МЫЛО" - ОТ слова מלה / мило - "слово первосвященника - коэна \ כהן = = 75 = = מלה", а слово מלה - это ещё и 23/72 Имя Бога. Таким образом, пословица "менять шило на мыло" означает, что никуда ты от Господа не денешься и всё равно придётся отвечать.