Первый фактор. Другие времена, другое общество. В царские времена ведь "милсдарь" не ко всем адресовали, правильно? И даже в те времена "любезнейший" сначала было обращением к близкому приятелю ("любезнейший наш друг, о ты, Василий Львович"), а со временем - к представителю более низкого сословия (эй, любезнейший, подайте счет). Общество имеет другую социальную структуру. Если сравнить Табель о рангах Российской империи с классовой структурой СССР (рабочие, крестьяне и трудовая интеллигенция), то видно, что многие из таких обращений просто стали ненужными. Не к кому обращаться. "Новые русские" это просто разбогатевшие "старые советские" со всеми вытекающими.
Второй фактор - традиция. Для аналогии приведу украинский пример. Любой восточный украинец или русский, который попадает, к примеру, во Львов, не может привыкнуть к тому, что на улице или в магазине к нему могут обратиться "пан" или "пани", что буквально означает "господин" или "госпожа". В час пик по львовской брусчатке трясется маршрутка, битком набитая крестьянством и пролетариатом. Стоят на одной ноге в вычурных позах - сплошь "господа" и "госпожи". Это польское, и так же как у поляков, у западных украинцев стало привычным такое обращение. Крестьян из глубинки коробит "товарищ" или "гражданин" (пахнет уголовным розыском) или "мужчина" или "женщина" и так далее. Это ментальность. Донецких ребят в свою очередь смешит обращение "господин".
Третий фактор. Многие слова получили сегодня новое звучание. К примеру, обращение "голубчик" может быть воспринято, как приглашение к гомосексуальному контакту. Со всеми вытекающими. В одном из львовских ресторанов прекрасный певец Пенкин был избит местными братками за такое обращение.
Язык развивается вместе с обществом. В царской армии нормальным было обращение офицера к солдатам "братцы" и это не было панибратством. Сегодня говорят "сынки", но лишь в нестандартных ситуациях.
Еще в годы ВОВ слово "доносить" имело другой смысл. В боевых документах писали: "Доношу боевой и численный состав...". Мы сегодня понимаем "доносить" как предать, заложить, настучать. Хотя остался термин "Донесение".
Одним словом, состояние нашего языка отражает состояние нашего общества.
Не получилось ответить кратко, четко и понятно. Извините.