Дать определение в классическом смысле, которое соответствует требованиям необходимости и достаточности? Они уже есть в избытке в интернетах. В Википедии вроде бы внятно написано. Для меня лично это мертвые языки. Интересно посмотреть закорючки, не более того.
Даже филологи ( за исключением, конечно, узких специалистов ) обычно не читают (не полностью понимают и толкуют, неправильно произносят) тексты старше 300-400 лет. Причем это относится к любым языкам, не только к русскому.
Например, сонеты Шекспира сегодняшние англичане читают в переводе с английского старого на английский современный. Что уж говорить о сочинения Платона для греков или Апулея для итальянцев!
Даже Пушкин ( уж казалось бы!) и то временами ставит в тупик.
Читаем: "ни огня ,ни черной хаты...
глушь и снег...навстречу мне
только версты полосаты
попадаются ОДНЕ."
Почему "одне", а не "одни"? Думаете ради рифмы? Ничего подобного. Верста - "она", существительное женского рода. Во множественном числе -"оне", "одне". Сегодня бы мы сказали "они" и "одни".
Есть философский шедевр "Изречение Анаксимандра" Мартина Хайдеггера. Автор переводит известное изречение на современный немецкий с древнегреческого. Рекомендую. Вы сами увидите, какие усилия требуются, чтобы понять старый текст.
Вообще в той или иной форме пытаться возродить древние языки или заставить людей перенимать старые правила, слова и традиции - дело бесперспективное. Опыт славянофилов - один из исторических примеров такого бесполезного начинания. "Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой" -это оттуда. Говорят, К.Аксаков настолько народно и по-русски одевался, что люди на улицах принимали его за перса.
Говоря коротко: эти языки для меня - почти ничего, сказка, "дела давно минувших дней, преданья старины глубокой" .