Под словом тут die подразумевается не "умереть", а "штамп" или "литьё". По смысловой нагрузке в связке с монетой перевод именно таков. И в общем, все эти обозначения гласят о браке монеты, то есть об ошибках в заготовке, таких как, например, односторонний чекан, выкус, сдвиг изображения, пониженная рельефность, "непрочекан" и другое. Относительно трещин, то тут уже всё куда яснее - это монеты, на которых есть трещины, выкрошки, расколы...
Обычно именно брак на монетах ощутимо поднимает их стоимость.
На 19.11.19 на сайте полный порядок, у них было обновление . Тоже переживал за деньги, но сегодня успешно вывел на Яндекс. Только порог вывода увеличили до 20руб.
"Зонд" - это такой "перевод" англоязычного слова probe. Это слово, как и большинство слов в развитых языках, многозначное. И означает оно, конечно, не "зонд" (какой зонд может быть в нумизматике?), а пробный выпуск монеты, образец. Пробные выпуски чеканятся очень ограниченными тиражами, поэтому такие монеты редки и стоят дорого. Вот эта редкость и отражена буквами RAR, от английского слова RARE - редкий. Но обычно редкость обозначают просто одной или несколькими буквами R. Просто R - редкая монета, RR - очень редкая, RRR - чрезвычайно редкая.
Таким сайтам можно доверять, если у них хорошая репутация. Поэтому, прежде чем осуществить вывод, следует в первую очередь проверить, аккредитован ли сайт системой вебмани. Во-вторых, прочитать отзывы на других интернет-ресурсах, и только после этого выводить деньги.
Именно я выводила деньги на карты украинского ПриватБанка с помощью сайтов mim.com.ua и wm-cards.net. Деньги поступали на карту своевременно.
Переводчик гугла, это, конечно, вариант, но он слишком механический и не понимает, например, жаргонных слов, или же как перевести слова, у которых есть несколько значений. Я обычно пользуюсь сайтом Амальгама - там есть хорошие переводы очень многих песен.