По моему мнению самый красивый язык это французский. Вы только послушайте, какие замечательные и приятные на слух песни на на французском язык звучат. Хотя, конечно, испанский тоже неплохой. Да и многим может показаться это бредом, но мне очень нравится корейский и японский язык.
Сразу на ум пришла песня The Beatles - "Yellow submarine". а так в школе мы и Yesterday, Let it be, гимн Нью-Йорка пели, автор последнего Frank Sinatra. а так может быть песни из мультфильмов - Мадагаскар, и тому прочие.
Со слов самой Елены Образцовой, она исполняла музыкальные произведения на 9 языках. Но опять же с её слов в совершенстве она владела только двумя языками (кроме русского конечно) — это итальянским и французским.
Мировая оперная звезда Елена Образцова считала, что певцы обязаны исполнять оперу на языке автора этого произведения и сама к этому стремилась всегда.
Сам пересмотрел самые известные оперы, которые были созданы за все время и оказалось, что стран, композиторы которых создавали такие произведения, не так и уж много, а если взять тот язык на каком они писались, то тем более. Это итальянский, французский, немецкий, русский, английский, чешский, венгерский и польский.
Поэтому однозначно, что Елена Образцова исполняла мухыкальные произведения на Итальянском, Французском, Немецком, Английском и Русском языках. А вот с остальными иностранными языками (а их еще четыре) проблематично, но думаю, что сюда входит Японский — ведь Елена Образцова в течении нескольких лет преподавала в Японии и конечно владела японским языком, также испанским - она очень много общалась со знаменитыми испанскими оперными звездами, такие как Монсеррат Кобалье, Хосе Каррерас и др.
Ну и на «оставшиеся» два языка, на котором наша прима оперной сцены могла петь, это -чешский, польский и венгерский. Хотя... Елена Образцова могла исполнить и на другом языке, не на языке автора оперы или другого произведения - например на языке той страны, где она выступала. Или на родном языке её мужа Альгиса Жюрайтиса, литовца по национальности.
Очень мягко, мелодично, звучат песни на итальянском и украинском языках. Очень нравится. Ещё с удовольствием слушаю на французском. Наверное нравится как звучит французский, да если ещё музыка хорошая, волнующая... очень хорошо воспринимаю. На русском, надо чтобы совпало - музыка, слова, чтобы всё нравилось. Не всегда получается.
Во времена Советского Союза ни одна песня не могла выйти на эстраду официально, не пройдя через прослушивающую комиссию, которая обращала внимания и на музыку и на текст и на кучу других параметров. Не скажу, что это было хорошо, но не всегда это было и плохо - явный музыкально-словесный мусор отсеивался.
На современной русскоязычной эстраде прослушивания нет, поэтому поют что кому придет в голову (впрочем как и по всему миру). Поэтому прислушиваться к тексту песен далеко не всегда стоит.
Тоже самое и с зарубежной эстрадой.
Кто-то как Вы просто наслаждается музыкой, а кто-то внимательно прислушивается к тексту песен. И даже ради понимания о чем поют на иностранных языках, начинает эти иностранные языки изучать (параллельно просто делая для себя полезное развитие ума).
Комментируя ответ Чупахиной Татьяны Борисовны (к сожалению не могу оставить обычный комментарий, т.к. нахожусь у нее в ЧС), хотел бы отметить, что песня ВИА Веселые ребята "Нет я не жду" не является переводом песни Smokie "What can I do" Это всего лишь вольная переделка песни на русский язык, никак с оригиналом не связанная. А перевод (более-менее точный, но не всегда подходящий для пропевания) можно найти здесь.