Что интересно, слово "франт" было взято русским языком из польского языка, которые одновременно заимствовали это слово из чешского Это слово на чешском восходит к имени Франтишек,который олицетворял хитрость и жульничество, так называли в Чехии пройдох.Но дело в том, что сами чехи в начале 17 века заимствовали это слово у немцев в значение фреунд - друг.Но русский язык более благотворно отнесся к заимствованному слову. Уже с конца 17 века это слово означало: нарядно, модно одевающийся молодой человек; щеголь...Негатив как бы уменьшался, хотя в словаре Александра Пушкина слово "франт" в основном употребляется в уничижительном значении пустого, хорошо одетого дворянина, лишенного каких-либо мыслительных способностей и без дела шлявшегося по Невскому проспекту.
Смерч – существительное, неодушевленное, мужской род.
Значение – разрушительный атмосферный вихрь, возникающий в грозовом облаке.
Синонимы – торнадо, вихрь, торнадо, ветроворот
Этимология. Слово происходит от др.-русского – смырчь – «облако».
Слово "авось" очень старое. Естественно, оно есть в словаре В.И. Даля (наряду с глаголами "поавоськаем" (понадеемся), "авоськать" (приговаривать)), входит в устойчивые выражения "на авось", "надеяться на авось", "авось повезёт".
"Авось" говорят в случаях, когда надеются на случайный успех в каком-либо действии.
Слово образовано путем соединения союза "а" и частицы "осе", синонимичной "вот". Русский язык не любит стечения гласных, этим и объясняется развитие между звуками [а] и [о] интервокального [в]. "А осе" имело значение предположения ("может быть").
Это жаргонное словечко означает смотреть, а также разглядывать кого-либо. Например: зырить кино, зырить на девушку, которая понравилась. Так обычно говорят школьники или студенты, в общем, молодежь. Слово достаточно грубое, на мой взгляд.
Это устаревшее слово, которое, в принципе, вышло из употребления, но его значение мы еще помним.
Оно является синонимом таких же слов - намедни, давеча ( слово давеча еще можно встретить в употреблении)
Значение его - это какой-то недавно прошедший день.
А вот происхождение объяснить трудновато, слишком там все заумно.
Простыми словами: День в русском языке произошел от примерно индоевропейского слова " сиять" (din= di), значит в выражении присутствует это слово наДЫСЬ, если буквально, то наДЕНЬ - наДНЯХ.