Одиссею начали переводить на русский язык с XVIII века, а до этого все, кто не знал греческого, пользовались немецкими и английскими переводами. начал переводить Гнедич, но не закончил. потом перевел Жуковский, но его перевод не очень точный, поскольку он переводил не с греческого, а с немецкого. нам в университете давали только Гнедича, как наиболее приближенный к оригиналу. в XX веке Одиссею перевели Вересаев и Шуйский.
Я недавно отвечала на вопрос про троянского коня и тоже задумалась: нафига троянцам сдался этот конь, тем более деревянный. Зачем они поволокли его внутрь? Он не проходил в ворота, так троянцы даже стены крепостные специально разобрали. Неужели ни у кого тямы не хватило сообразить, что этот подарок неспроста? Не думаю, что конь этот имел какую-то художественную или эстетическую ценность. Никакого шедевра люди, ранее только мечом махавшие, за несколько дней соорудить не могли. Может, древесины у них в Трое было мало? Или боги так им затуманили мозги? Но оказалось, что доверчивые троянцы поверили обману. Один из греков, который якобы случайно остался на берегу, внушил им, что этот конь - дар богине Афине, а сделан таким огромным намеренно - чтобы троянцы не смогли пронести его внутрь города, ведь если пронесут, да ещё и поставят перед храмом Афины, то Троя станет неприступным городом. Лаокоона, который засомневался в этой версии, задушили морские змеи, что на троянцев произвело сильное впечатление, они решили, что боги покарали Лаокоона за неверие. Последние сомнения отпали, троянцы проломили стену, втащили коня внутрь и поставили перед храмом. Ну а дальше известно...
Созданная в восьмом веке до нашей эры древнегреческим певцом-сказителем Гомером
эпическая поэма под названием «Одиссея», так же, как и «Илиада»,
написана наиболее употребительным размером античной поэзии -
шестистопным дактилем,
который также называют гекзаметром.
Уже довольно долго этот вопрос задают многие исследователи и есть мнение, что разница в произведениях есть и довольно существенная, хотя читая постоянно ловишь себя на мысли что много похожего.
Но конечно различий существенно больше и это объясняется тем,что "Илиада" была написана в молодые годы автора, а "Одиссей" в более пожилом возрасте.
Так же "Илиада" это поэма воспевающая Троянскую войну, а вот "Одиссей" это приключения героя по пути возвращения домой.
Кроме этого можно добавить о разнице божественного вмешательства, в поэме Илиада" боги это практически обычные участники событий, а в "Одиссее" на переднем плане в основном главные герои.
Полифем в “Одиссее” описывается как наводящее ужас человекоподобное существо безобразной внешности, с одним-единственным глазом во лбу, огромного роста и невероятной физической силы. Рассказчику-Одиссею Полифем кажется похожим на вершину дикой, покрытой лесом горы, он также сравнивает его с необъятной скалой. Полифем нелюдим, ни с кем из своих сородичей-циклопов не общается, и живёт один в своей громадных размеров пещере, высеченной в прибрежном утёсе. Занимается он скотоводством, и образ жизни у него типично скотоводческий. Днём он пасёт овец и коз, по вечерам из их молока делает сыры и простоквашу. Он злобен, глуп и не признаёт никаких законов и власти. Питается он плодами своих трудов, но не брезгует при случае и человечиной - пока Одиссей и его спутники находились у него в плену, он съел шестерых из них. Таким описан Полифем в поэме.