Происхождение слова ЗОНТ очень интересно и даже удивительно.
Появилось оно в русском языке еще при Петре I от голландского слова ZONNENDECK, что в буквальном переводе это "солнцепокрышка". При чтении этого слова на русский манер остались от оригинала только первые три буквы З О Н и последняя К. Первое Е пропало как слабый звук в германских языках, D из этого слова в русском языке стало произносится как Т, а последнее Е заменилось в русском языке на И.
Эта замена произошла потому, что в русском языке безударные Е и И совпадают. И проверяются они изменением слова, например, при таком изменении "столбик - столбика" пишется столбИК, а при таком "замочек - замочка" пишем ЕК. Но у нас, в русском языке ИК и ЕК - это суффиксы. Вот народ и решил, что в слове ЗОНТИК это тоже суффикс, ласкательно-уменьшительный, а значит, это слово образовано от слова ЗОНТ (по аналогии: стол-столик, карандаш-карандашик).
Вот такие метаморфозы происходят иногда в нашем языке по воле народа.
Это так называемая "народная этимология".
Если мне не изменяет память, бабай у, например, татар - это дед. То есть отец папы или мамы. А дед может быть очень строгим воспитателем - поставить в угол, например, и так далее. Ну и повелось, что родители могут сказать ребенку - смотри, придет бабай и тебя накажет. Ну а далее колоритное словечко и его ассоциация с неким наказанием ребенка перекочевало и в русский язык и, в частности, в фольклор. Только этот бабай стал мифологическим персонажем, ибо реальный дед называется не бабай, а дед.
Такое слово наверное происходит от слова "буян". В словорях "буян"- это неспокойный, скандалист или место(пристань) для складов речных товаров. Так, что забуянный- это чересчур уж бешеный в своём поведении гражданин. Или же место "за" пристанью, которая зовётся "буян". Помню ещё остров "БУЯН" есть в сказке. Сам не раз слышал как волны называют "буянами", конь у меня "БУЯН" был в детстве. Так, что думая "забуянный"- это то, что "за" "Буяном".
Оба предложенных Вами варианта верны - счет закончен.
Не скажу, как правильно, скажу, как вижу:
Это выражение обозначает недостаточное "внимание" (усилия?) к достижению поставленной задачи. Обычно оно выступает упреком: должен был сделать все для нормального счета, а тут
Имя существительное "позор" славянское по происхождению. Его этимологические "родственники" - такие слова (их семантика равна семантике глаголов "смотреть", "видеть"), как взирать, воззрение, зрачок, зрелище и т.п.
В процессе развития языка в разных славянских языках слово "позор" изменило своё лексическое значение.
Например, в польском - взгляд, в чешском - внимание, в русском - нечто постыдное.
Обратимся к авторитетным этимологическим словарям.
Г. Цыганенко
Н. Шанского
В древнерусском языке слово позор имело значение "зрелище".
Смотрим учебное пособие по старославянскому языку А. Изотова.