Славянские языки относятся к сложным языкам, потому что в них есть падежи. То есть, если какой-нибудь испанец или англичанин будет учить славянский язык, ему придется согласовывать слова по роду, числу и падежу.
Самый простой пример, покупка товара на базаре:
I want to buy twelve big, red apples for my friends — в английском нужно просто вспомнить, как формируется множественное число (Apples, Friends). Прилагательные не изменяются, падежи не используются.
Ту же фразу перевести на русский с точки зрения новичка:
Ну, а чтобы фраза звучала нужно много всего вспомнить:
яблоко — яблоки в винительном падеже - яблок. Также нужно вспомнить, как склоняются прилагательные и друг - друзья - друзей.
То же самое и по-украински:
То есть, если сравнивать с украинским и белорусским, то русский находится примерно на одном же уровне. Плюс учтите, что в восточнославянских языках используется кириллица, которая для новичка из страны с другим алфавитом будет выглядеть так же, как для нас греческий язык (некоторые буквы пишутся похоже, а некоторые - Ш, Щ, З, Ю, Я и др. - совсем непонятные). Кроме того, нет фиксированного ударения, оно может падать на любой слог и при этом играет смыслоразделительную функцию - "рукИ - рУки".
Учтите также, что в украинском и белорусском как пишем, так и произносим, а в русском "МОЛОКО" звучит "Малако", а "СчастливоГо НовоГо года" звучит почему-то "ЩяслиВаВа НоВавА года".
С другой стороны, в украинском есть, к примеру Vocativus или Звательный падеж: Пан - Пане, Друг- Друже, Олег - Олеже и пр. Но, я думаю, если человек осилит основные шесть падежей, то и с Вокативусом разберется.
Естественно, есть свои особенности и в других славянских языках, например в болгарском отсутствуют падежи, но там намного больше различных времен глагола типа аорист или плюсквамперфектум. Но для француза, англичанина или итальянца эти времена не будут представлять особой сложности.
Польский, кстати, по мнению американцев входит в десятку самых сложных языков наравне с японским, китайским, навахо, эстонским, венгерским и пр. Я с ними согласен, так как выучить польский - это что-то. Попробуйте хотя бы выговорить известное имя по-польски:
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz — Гжегож БженчышчыкЕвич
Ну и у них есть свои особенности:
я делал, ты делал, он делал — robiłem, robiłeś, robił.
Или например
Красивые девушки, красивые парни - Piękne dziewczyny, piękni faceci (то есть есть особая форма множественного числа для одушевленных существительных мужского рода).
Ну, можно и дальше писать, но думаю суть ясна - каждый язык сложен по-своему. Русский же выделяется среди остальных славянских языков тем, что на нем говорит больше народа и он является международным плюс Лингва Франка на просторах бывшего СССР. То есть востребован больше.