Не машите руками - вариант правильного написания данного словосочетания.
В его составе мы видим существительное Руками, а также видим глагол Машите и отрицательную частицу Не.
Глагол Машите - это форма повелительного наклонения глагола Махать. Она получается от основы настоящего времени МАШ и суффикса повелительного наклонения И, а кроме того в нем замечаем окончание множественного числа ТЕ.
Видим, что здесь И оказывается суффиксом повелительного наклонения, а он у нас только один. Нулевой суффикс понятное дело не в счет.
Не машете руками - второй вариант правильного написания. Здесь мы видим как раз форму настоящего времени Машете, которая принадлежит второму лицу и множественному числу: Вы машете.
Вы не машете руками как следует.
Наречие "второпях" пишется слитно. Вот маленькое изображение из словаря, для удобства восприятия этого материала:
О каком-то чётком правиле говорить нет смысла, поскольку происхождение и структура русских наречий весьма разнообразна. Например, в языке я помню лишь 2 наречия, заканчивающиеся на "-ях": "второпях" да "напоследях". На "-ах", правда, побольше, с десяток наберётся. Например: "впопыхах", "вгорячах", "впотьмах", "напоследках" и другие. Их можно объединить и вывести правило: все наречия, заканчивающиеся на "-ах (-ях)" пишутся слитно. Но такого правила, кажется, нет. Это моё сиюминутное изобретение.
Пример предложения:
"Иван Никитич второпях забыл надеть шапку, хотя на улице был тридцатиградусный морозец".
_
А если в общих чертах говорить, то слова "торопь" (или "торопях") нет сейчас в общеупотреблении. Есть только "оторопь", но это другое. Отсутствие отдельного слова в живом языке предрасполагает к слитному написанию наречий, образованных от него. Но это не в ста процентах случаев.
Правильно будет написать "беспокоишься", потому что это глагол второго спряжения. Ко второму спряжению относятся глаголы в неопределённой форме (инфинитиве) оканчивающиеся на "ить", несколько глаголов на "еть" - смотреть, видеть, ненавидеть, зависеть, терпеть, обидеть, вертеть; и глаголы, оканчивающиеся на "ать": слышать, дышать, гнать, держать.
Припоминаю, мы в школе учили эти глаголы с помощью пословицы, но в каком порядке они так стояли...
Сочетание "до отвала" (в значении "до чрезмерной сытости, до перенасыщения") формально считается обстоятельственным фразеологизмом (например, в словаре Ю.Ларионова). Подобные примеры: "до чёртиков", "до хрипоты", "до посинения". Выступает это обстоятельство в функции наречия, но при этом фразеологизмом быть не перестаёт. Пишется раздельно, поскольку фразеологизмов, состоящих из одного слова, в русском языке нет. Это и есть правило.
Данная фразеологичность основана на том, что слово "отвал" существует и самостоятельно. Но, вступая с предлогом "до" в указанные семантико-нрамматические отношения, меняет своё значение до переносного. "Отвал" из земельной гряды или из верхней части бульдозерного ножа превращается в абстрактную чрезмерность.
Итак, в связи с тем, что а) "отвал" - самостоятельное существительное; б) "до отвала" - это фразеологизм, "до" пишется раздельно, являясь предлогом.
Например:
"До отвала наевшись пельменей, Гришка икнул и заснул".
Через дефис.
Слова "по-нашему", "по-твоему" и "по-своему" могут быть в предложении неизменяемыми формами, наречиями. Мне нравится термин, когда их красиво называют "наречиями уподобления". А в общих чертах - это определительные слова, которые являются основным субъектом известного правила о черездефисном написании наречий, имеющих приставку "по-" и суффиксы "-ему", "-ому" или "-ски".
Например:
"Предрассветный туман, по-своему прекрасный, мягко опустился на наши ещё ночные лица".
Раздельно.
Но "твоему", "нашему" и "своему" могут играть роль и притяжательных местоимений. Это же ни что другое как "твой", "наш" и "свой", но только в дательном падеже. В этом случае дефисы отменяются, "по" превращается в предлог. Между ним и его словом можно вставить слово - "по законному своему праву", "по извечному твоему капризу".
Например:
"Работы учащихся распределились по своему содержанию и оформлению на хорошие и плохие".