В Швеции, Гётеборг, Йётеборг (швед. Göteborg, (Göteborg (инф.), /jœte'bɔrj/)) - город второй по величине, после Стокгольма. Основан город в 1619 году.
Свое наименование город получил по названию народов, населяющих западную часть Швеции в те времена – гёты (шведск. Götar, измененное: Geatas, Gautar, Goths — готы, Gotar, Gøtar, Götar), обитателей Гёталанда (Götaland — «земля гётов»). Слово «Гётеборг» переводится, как «крепость гётов».
Острейх. Это название известного государства в Европе. Когда-то оно было восточной окраиной Римской Империи, его называли Ост Марк, потом стало Восточной Империей. Русские называют эту страну Австрией.
Фамилии вообще по общему правилу не переводят.
Такая аббревиатура появилась на товарах, которые продаются в России, недавно. Резонно возникают вопросы: "PRC - что за страна?", "PRC - какая страна?", "PRC - чье производство"? И неправильно считают те, кто говорят что такой страны нет и на карте она не указана.
Как говорят, это сделано чтобы избежать негативного мнения, возникающего при виде надписи "Made in China", связанного с низким качеством дешевых китайских товаров, которые продавались ранее. Каким же будет качество "продукции из PRC" - узнаем.
Таких слов очень много. Когда в иностранном языке нет аналогичного названия реалий или предметов, используются заимствования из русского языка. И вот некоторые примеры: рубль, водка, мужик, царь, самовар, гласность, перестройка, борщ, дача, балалайка, матрешка. Если такие слова неизвестны иностранцу, к таким словам обычно дается описательный перевод.