Надо полагать, что эти имена Зия и Гия (как и Вия, Тия) -- мужские (грузинские).
Но не это главное, а то, что они похожи на женские личные имена Ия и Лия.
Интересуют окончания этих собственных имен существительных, в основном и в первую очередь, в форме родительного, дательного и предложного падежа.
Для имен женского рода в падеже родительном окончание -и: у Ии и у Лии. В дательном и предложном может быть два варианта окончания: к Ии и к Ие, об Ии и об Ие. Оба считаются правильными. И все-таки словари отдаёт предпочтение первому, т. е.: Ия, у Ии, к Ии, об Ии.
Мужские имена Зия и Гия -- двусложные имена существительные.
Если обратиться к пособиям с орфографическими правилами времен 50-60 годов, то там можно найти рекомендации о правописании указанных имен в дательном и предложном падеже с окончанием -И: подошел к Зии и Гии; поговорил о Зии и Гии.
Однако в современных словарях и пособиях рекомендуется при склонении этих собственных имен писать окончание -Е: повернулся к Зие и Гие; позаботился о Зие и Гие.
Если принять во внимание современные рекомендации по правописанию подобного рода собственных имен мужского рода,
то как раз такое отличие будет свидетельствовать о женской или мужской принадлежности имени.
Особенно, если мы не можем определить, какому лицу оно принадлежит.